Skip to main content

Personal documents

Certificate of no impediment (CNI) translation

For this document an ICCS multilingual form (International Commission on Civil Status) exists, valid in member states without translation. For other destinations, Apostille (Hague 1961) or consular legalisation applies.

Beëdigde vertaling van akten van de burgerlijke stand — Ecrivus International
225+
languages
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
translators
wereldwijd actief
25.000+
projects
geleverd sinds 2006
99%
satisfaction
op basis van klantreviews
OUR SERVICES

Sworn certificate of no impediment (CNI) translation for your purpose

For this document an ICCS multilingual form (International Commission on Civil Status) exists, valid in member states without translation. For other destinations, Apostille (Hague 1961) or consular legalisation applies.

  • Visa or residency application
  • International recognition (registry office or family court)
  • Foreign enrolment (council / school / insurer)

Legalisation route

Apostille, EU recognition or consular legalisation?

Apostille (Hague Convention 1961)

125 contracting parties accept Apostille as legalisation. Fastest route for most non-EU countries.

Direct EU recognition

Within the EU, direct recognition applies (Brussels IIa/IIb, Regulation 1191/2016) — no Apostille or legalisation required.

Consular legalisation

For non-Hague countries (e.g. Eritrea, Iran, Vietnam, Saudi Arabia, Iraq), consular legalisation via the Foreign Office and the destination embassy.

Why Ecrivus

Why have your certificate of no impediment (CNI) translated by Ecrivus?

  • Sworn translation where required

    We work exclusively with sworn translators from national registers (NRPSI, ITI, CIOL — UK; Rbtv — NL). Your translation is recognised by Dutch and international authorities.

  • Issuing body recognised

    We translate documents issued by GRO (certificate of no impediment) daily. Our specialist translators know the source context and international equivalences.

  • Apostille or legalisation route

    The ICCS multilingual form (Conventions 8/9/16) is directly recognised in 22 member states. We translate supplementary documents or where the form does not suffice.

  • Reply within 1 hour

    Reply within 1 hour on working days. NDA on request — per assignment or framework agreement.

How it works

Your certified translation in 4 steps

  1. 1

    Request a quote

    Request a no-obligation quote — response within 1 hour on working days.

  2. 2

    Upload your document

    Send a scan or photo of your original document. We assess straight away which certification, Apostille or legalisation is required.

  3. 3

    Sworn translation by a certified translator

    Our specialist sworn translators work on your document.

  4. 4

    Digital + paper delivery

    You receive the certified translation digitally (PDF) plus a paper version by post — including Apostille or legalisation where needed.

OUR APPROACH

For your certificate of no impediment (CNI) we handle the sworn translation where required — for example for supplementary documents or destinations outside ICCS Conventions 8/9/16. Send us the document; we assess the path and confirm lead time and cost in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Do I need a certified translation for my document?
For official procedures (registry office, immigration, court), a certified or sworn translation is typically required. We work with sworn translators registered in the relevant national register where the procedure demands it.
What is the difference between an Apostille and consular legalisation?
The Apostille (Hague Convention 1961) is a simplified legalisation between 125 contracting parties. For non-Hague countries, consular legalisation applies via the Foreign Office and the destination embassy.
How long does a certified translation take?
Turnaround depends on document type, language pair and certification requirements. We confirm a realistic deadline in the quote.
Can you attach the original to the translation?
Yes. A certified translation includes a certified copy or the original attached to the translation according to a fixed procedure, with closing formula, signature and stamp.
What do I need to request a quote?
A scan or photo of the document, the target language and the destination country. We assess whether Apostille or legalisation is required.
Client stories

What our clients experience

Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →
★★★★★Legal
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.

Request a translation?

Send the document, target language and destination country. We confirm the Apostille or legalisation route and a realistic deadline in the quote.