Skip to main content
CONTENT STRATEGY

Multilingual content strategy

International SEO, WCAG, terminology management and cultural consulting — one coherent strategy

Native specialists Data-driven WCAG 2.2 AA Lead time confirmed in quote
Professional content strategy services
225+
languages
for international SEO
10.000+
linguists
including SEO specialists
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Ecrivus International

Content strategy that structurally underpins international growth

Multilingual SEO, WCAG accessibility, terminology management and cultural consulting — not isolated services, but one coherent strategy that structurally strengthens your digital presence across 20+ markets. From Maastricht, for UK and international businesses that want to grow internationally.
Which strategy service fits you?

Choose the right strategy service

Use the table below to identify the right service for your situation.

  Strategy serviceWhen to chooseWhat you needWhat you receiveCertification required Recommended service
Multilingual SEO Your website needs to grow in multiple language markets — keyword research and hreflang implementation are missingCurrent sitemap, target markets, languages and URL structureHreflang RFC 5646, localised keyword research per market — never 1-to-1 translation of keywordsNo SEO quote
Website audit You want to know how your international website performs on SEO, WCAG and cultural relevanceWebsite URLs, target markets, current WCAG score if availableAudit report with priorities per market, WCAG score, hreflang findings and recommendationsNo Audit quote
Digital accessibility Your website must comply with WCAG 2.1 AA for the European Accessibility Act or UK Equality Act obligationsCurrent website, target locales, WCAG status, deadlineWCAG audit + compliance roadmap + implementation guidanceNo WCAG quote
Cultural consulting You are launching a product, campaign or brand name in a new culture — local validation requiredCampaign/name/brand positioning + target culture + goal of the validationCultural analysis per market with concrete recommendations and risk flagsNo Consulting quote
Terminology management Inconsistent terminology in translated documents increases correction costs and reduces qualityExisting terminology lists (if any), CAT tool, target languagesTBX-compliant termbase, compatible with Trados/memoQ, managed updatesNo Termbase quote

Multilingual SEO

Strategy service
Your website needs to grow in multiple language markets — keyword research and hreflang implementation are missing
When to choose
Current sitemap, target markets, languages and URL structure
What you need
Hreflang RFC 5646, localised keyword research per market — never 1-to-1 translation of keywords
What you receive
No
Recommended service SEO quote

Website audit

Strategy service
You want to know how your international website performs on SEO, WCAG and cultural relevance
When to choose
Website URLs, target markets, current WCAG score if available
What you need
Audit report with priorities per market, WCAG score, hreflang findings and recommendations
What you receive
No
Recommended service Audit quote

Digital accessibility

Strategy service
Your website must comply with WCAG 2.1 AA for the European Accessibility Act or UK Equality Act obligations
When to choose
Current website, target locales, WCAG status, deadline
What you need
WCAG audit + compliance roadmap + implementation guidance
What you receive
No
Recommended service WCAG quote

Cultural consulting

Strategy service
You are launching a product, campaign or brand name in a new culture — local validation required
When to choose
Campaign/name/brand positioning + target culture + goal of the validation
What you need
Cultural analysis per market with concrete recommendations and risk flags
What you receive
No
Recommended service Consulting quote

Terminology management

Strategy service
Inconsistent terminology in translated documents increases correction costs and reduces quality
When to choose
Existing terminology lists (if any), CAT tool, target languages
What you need
TBX-compliant termbase, compatible with Trados/memoQ, managed updates
What you receive
No
Recommended service Termbase quote

Not sure which strategy service you need? Our specialists advise without obligation — response within one hour on business days.

How we work

How Ecrivus builds your international content strategy

Prepared for the quote

Costs and timelines

No hidden costs: the factors that determine what a content strategy costs and how long it takes.

Wat bepaalt de kosten

  • Scope and number of markets One language market versus 10+ markets simultaneously determines the base price of the strategy phase.
  • Service mix SEO-only, WCAG-only or integrated strategy (SEO + WCAG + terminology + consulting): the combination determines the total.
  • Current baseline An existing termbase or earlier WCAG audit reduces the startup phase effort.
  • Advisory versus execution Strategy phase (advisory + roadmap) versus execution (implementation + management) carry different rates.

Wat bepaalt de doorlooptijd

  • Strategy phase 4–6 weeks: audit + research + roadmap per market.
  • SEO results Structural SEO improvements become visible as content and technology mature; no guarantees on specific timelines.
  • WCAG migration 3–9 months depending on current compliance status and website scope.
  • Termbase build Initial termbase: 4–8 weeks. Ongoing quarterly maintenance.

Lead time on request — depending on scope, number of markets and service mix. We confirm the exact timeline in the quote.

Request a strategy quote →
AI and humans

When AI helps with strategy, when human judgement is essential

AI tools help with keyword analysis, WCAG scanning and SEO technical audits. But the strategic interpretation — which markets deserve priority, how cultural nuances affect positioning, which terminology choices carry legal or technical sensitivity — requires human expertise. We combine data-driven tools with specialists who know your market.

Examples from practice

Three typical strategy assignments

Not anonymised case studies — but the type of assignment clients commission from us.

Multilingual SEO B2B software 5 markets Software / International SEO
Case Study

B2B software provider grows into 5 EU markets

Multilingual SEO structure for 5 new language markets — hreflang RFC 5646 implementation, localised keyword research per market, international link strategy. No 1-to-1 keyword translation.

5 EU countries Markets
Hreflang + local KW Approach
Roadmap + implementation Deliverable
WCAG 2.1 AA public authority website Government / WCAG
Case Study

Public authority migrates to WCAG 2.1 AA

WCAG 2.1 AA audit of public authority website + compliance roadmap + implementation guidance for all accessibility criteria. Multilingual WCAG assessment for English and Welsh content.

Full website Scope
WCAG 2.1 AA Standard
Audit + roadmap Deliverable
TBX termbase build 8 languages Corporate / Terminology management
Case Study

Multinational builds TBX termbase for 8 languages

Termbase build for 8 languages based on existing terminology lists — TBX format, compatible with Trados and memoQ. Quarterly maintenance for new product launches.

8 simultaneously Languages
TBX (CAT-compatible) Format
Quarterly updates Maintenance
Quality assurance

Our standard for content strategy

  • Hreflang RFC 5646 Correct locale codes and x-default per page
  • WCAG 2.1 AA EAA and UK Equality Act compliance guidance
  • TBX termbase CAT-compatible terminology management per language
  • Local keyword research DataForSEO + GSC — never translated keywords
  • Cultural validation Validated per market by native experts
  • Dedicated strategist One point of contact for your international strategy
What is multilingual SEO?
Multilingual SEO is the structural optimisation of your website for multiple language markets. It covers hreflang implementation (RFC 5646/BCP 47), localised keyword research per market — never a 1-to-1 translation of keywords — and an international link structure. Well-executed international SEO is a structural search foundation; results build as content and technology mature.
What is the difference between a website audit and an SEO audit?
An SEO audit focuses on technical and content factors that influence rankings. An Ecrivus website audit goes broader: we also assess multilingual consistency, cultural relevance, accessibility (WCAG) and the conversion potential of your international content.
Why is terminology management important?
Consistent terminology prevents errors in technical documents, legal texts and product communications. A corporate terminology database shortens translation lead times and raises the quality of every linguistic output. We build your termbase in TBX format, compatible with every major CAT tool.
What is WCAG and does my website have to comply?
WCAG (Web Content Accessibility Guidelines) is the international standard for digital accessibility. From 2025 the European Accessibility Act applies in the EU: many commercial websites and apps must meet WCAG 2.1 level AA. In the UK, the Equality Act 2010 and the Public Sector Bodies Accessibility Regulations 2018 set similar obligations. We conduct WCAG audits and guide implementation.
When do I need cultural consulting?
Cultural consulting is relevant when launching a product name, slogan or campaign in a new culture — to validate that the positioning, name and message are culturally acceptable and effective. Also relevant for campaigns touching taboo-sensitive topics in the target market.
How long does a strategy programme take?
The strategy phase itself takes 4 to 6 weeks (audit + research + roadmap). Execution runs over 3 to 12 months depending on scope and number of markets. WCAG migrations 3 to 9 months. Quarterly cycles for strategy review.
How does your pricing model for strategy work?
The strategy phase is at a fixed price per project. Execution in subscriptions or per project. Terminology maintenance on an ongoing basis. Transparent pricing upfront — no surprises at delivery.
★★★★★Legal
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever

Ready to start your international content strategy?

Send your request — response within one hour on business days.

Last updated: 2026-05-08