Skip to main content
Language specialist preparing a transparent quote for translation and interpreting services

Pricing and cost factors

Pricing

A good translation is an investment that pays for itself.

Certified documents

Fixed rates for certified documents

A personal document such as a diploma, birth certificate or police clearance certificate can be ordered at a fixed rate directly through our webshop beedigdevertalingonline.nl. We confirm the lead time on request.

Popular

Best value

Certified Dutch ↔ English or French

from €39

For certified documents such as a diploma, birth certificate or police clearance certificate.

  • By a court-registered translator
  • With stamp and signature
  • Source document attached to the translation
Order directly via beedigdevertalingonline.nl

Other languages

Certified in 65+ other languages

from €59

For certified translations in all other language combinations.

  • By a sworn translator in your language
  • With stamp and signature
  • Suitable for the Home Office, councils and foreign authorities
Order directly via beedigdevertalingonline.nl

Need it urgently

Rush handling

Rush handling available. We confirm the surcharge in the quote or at checkout. Lead time confirmed in the quote.

  • Priority in the schedule
  • Achievable deadline agreed in advance
  • Available on common language combinations
Order directly via beedigdevertalingonline.nl

Legalisation

Apostille

€99 per certified copy

Legalisation of a Dutch document under the Hague Apostille Convention 1961.

  • For use abroad
  • A separate cost on top of the translation
  • We handle the visit to the court for you
Order directly via beedigdevertalingonline.nl

All prices excl. VAT. These are consumer rates via beedigdevertalingonline.nl; the final price is calculated at checkout based on language, number of pages and options.

Pricing logic

How we calculate the price

Translation work has no fixed catalogue price. The billing unit depends on what you have translated. Per word for business texts, per page for certified documents, per half-day for interpreting. Below you can see which unit goes with which kind of work.

Per word

Business and commercial texts

Contracts, annual reports, manuals and websites. The per-word rate scales with the language combination, subject matter and scope.

Per page

Certified and sworn documents

Diplomas, certificates and clearance documents. The rate depends on the document type and scope; we confirm the total price upfront.

Per half-day

Interpreting services

Interpreting on site or remotely. Travel time and interpreting equipment are added as separate items.

Cost factors

Six factors that determine translation costs

Every business translation project is different. The final price depends on these six factors together.

Language combination

Common pairs such as English-Dutch are generally more affordable than rare combinations, because more qualified translators are available. For less common languages such as Icelandic, Khmer or Swahili the supply is smaller, and that is reflected in the price.

Specialisation and subject matter

A legal contract, medical protocol or technical manual calls for a subject specialist with domain knowledge. Specialist texts require more preparation and terminology checking, so the rate differs from that for general texts.

Volume and deadline

For larger volumes from around 10,000 words, volume discounts are possible. Need the work urgently? We deploy additional translators and a rush surcharge applies. We confirm the achievable lead time in the quote.

Sworn and certified status

A certified (sworn) translation is produced by a court-registered translator and carries a stamp and signature. That legal framework brings additional costs compared with a standard translation. In the UK this corresponds to registers and bodies such as NRPSI, the CIOL and the ITI.

File format

Editable files such as Word or Excel are quick for us to process. Scanned documents, PDFs or layout files (InDesign, Illustrator) may require additional DTP work. We deliver in your preferred format, including any formatting.

Use of AI and revision

A full translation by a native speaker is different work from machine translation with human post-editing (MTPE). Whether a second linguist reviews the text depends on the field, the risk and the scope. Those choices help determine the price; we advise what suits your document.

Which translation do you need?

Sworn, certified or standard

The form a receiving body requires determines both the process and the price. Three forms are the most common.

Sworn translation

For official use.

Produced by a court-registered translator, with stamp, signature and an attached source document. Required for the Home Office, councils, courts and foreign authorities.

Charged per page.

Certified translation

For bodies that do not require a sworn version.

A translation with a statement of accuracy from the translation agency, without court certification. Some foreign universities and employers accept this. If you are unsure which form the receiving body requires, we look into it with you.

Per page or per document.

Standard translation

For business and commercial texts.

Contracts, annual reports, manuals, websites and marketing copy without official status. Here we charge per word, at a rate that depends on the language combination, subject matter and scope.

Charged per word.

Legalisation

Apostille and legalisation for abroad

If you want to use a Dutch document abroad, the destination country often asks for a certification on top of the translation. Which route applies depends on the country.

Legalisation is a separate cost alongside the translation. We confirm the costs and the lead time in the quote, because they depend on the route and the body involved.

Apostille

For countries party to the Hague Apostille Convention 1961, a single certification is enough: the apostille, issued by the court. We handle that visit to the court for you.

Consular legalisation

If the destination country is not party to the Convention, legalisation runs through the ministry and that country's embassy. That has its own route and lead time.

Interpreting services

What does an interpreter cost?

We charge for interpreting per half-day or per day, not per word. The price depends on the language combination, the length of the assignment, and whether the interpreting is on site or remote.

For conferences and hearings, travel time and interpreting equipment are added as separate items. We confirm the full set-up and the achievable schedule in the quote.

Request a quote for interpreting
Billing unit Per half-day or per day
Format On site or remote (video interpreting)
Separate items Travel time and interpreting equipment

AI and human

What AI does, and what the human does

The use of technology helps determine the price. We explain in advance which model suits your document.

Full human translation

A subject specialist translates and revises throughout, from the first word to the last. The standard for sworn, legal and sensitive work.

AI with human revision (MTPE)

A machine translation is post-edited by a human linguist. Suitable for larger volumes with lower risk, at a lower rate than full human translation.

A second revision where it counts

Whether a second linguist reviews the text depends on the field, the risk and the scope. We match that depth to your document, not to a fixed rate.

For CAT tools we work with Trados, Phrase and memoQ; for AI support with DeepL Pro, OpenAI, Anthropic and Google, among others. Final revision rests with a human subject specialist. The workflow is GDPR-compliant.

An investment, not a cost

A good translation pays for itself.

A translation that is right on terminology and tone does its job: it opens a new market or keeps your document legally valid. The right translator costs a little more than the cheapest option and earns that difference back in results that last.

Working together pays off

What an ongoing partnership gives you

For recurring or long-term work, costs fall and your terminology stays consistent. You keep the same people on your file throughout.

A dedicated project manager and subject specialist

You keep the same project manager and the same subject specialist with domain knowledge on your file, including for follow-on work. Nothing to explain twice.

Termbases and style guides stay yours

We build a termbase and style guide per client. These remain your property and keep your terminology consistent across projects.

Confidentiality as standard

A non-disclosure agreement (NDA) is signed by everyone, including freelance linguists and revisers. Your files are not reused without your permission.

Price build-up

Why no fixed price list?

We get this question regularly. For bespoke translation projects a fixed per-word price would often be wrong. A medical protocol from Japanese into Dutch differs greatly from a marketing text English-German, and a certified birth certificate calls for a different process than the localisation of a webshop.

A uniform rate would be too high for one project and too low for another. By preparing every quote individually, you pay a price that matches the actual complexity and scope of your project. For certified documents, the fixed rates shown above apply.

Once you accept the quote, the price is fixed. If you make changes to the source file yourself, we agree this with you first before anything changes.

Our promise

What you can count on

No-obligation quote
Fixed price after acceptance
No hidden costs
Response within 1 hour on working days

Active from Maastricht since 2006, with 225+ languages and 10,000+ linguists.

How much does a translation cost at Ecrivus?
A certified translation starts at €39 for Dutch↔English or French, and €59 for other languages. You order these fixed rates directly via beedigdevertalingonline.nl. Business translation, such as contracts, annual reports or websites, receives a tailored quote based on language combination, subject matter, scope and the lead time required.
How much does an apostille cost?
An apostille costs €99 per certified copy. It is a separate cost on top of the translation. An apostille legalises a Dutch document for use in countries party to the Hague Apostille Convention 1961. We handle the visit to the court for you.
How does the per-word price work for business translations?
For business translation we usually charge per word, at a rate that depends on the language combination, subject matter and scope. Recurring text held in a translation memory is counted at a lower rate, which reduces the cost on longer or ongoing projects. You receive a quote with the total price upfront, so there are no surprises.
Can I get an estimate without sending documents?
Yes. Call or email us with a rough description of your project, such as the language combination, the subject and the estimated word count. We then give a no-obligation estimate. For an exact quote we need the source file. You receive a response within 1 hour on working days.
What is the difference between a certified and a standard translation, and what does that mean for the price?
A certified (sworn) translation is produced by a court-registered translator and carries a stamp, signature and a source document attached to the translation; that is why the rate is higher than for a standard business translation. You need a certified translation when a body such as the Home Office, a council, a court or a foreign authority asks for an officially recognised translation. For internal or commercial texts a standard translation, charged per word, is usually enough.
Is there a minimum charge for small documents?
Yes. A minimum charge applies to short documents, because even a small document goes through intake, translation and checking. For certified documents you see this in the fixed starting rate. For business translation the minimum amount is stated in the quote, so you know where you stand in advance.
How are interpreting services priced?
Interpreting services are charged per half-day or per day, not per word. The price depends on the language combination, the length of the assignment, and whether the interpreting is on site or remote. For conferences and hearings, travel time and interpreting equipment are added as separate items. We confirm the full set-up and the achievable schedule in the quote.
What payment methods and terms are there?
Certified documents via the webshop beedigdevertalingonline.nl are paid immediately, including by card. Business assignments are invoiced, with a payment term stated in the order confirmation. All amounts quoted are exclusive of VAT. For ongoing collaborations we can make separate invoicing arrangements on request.
Are there any costs for requesting a quote?
No. A quote from Ecrivus is non-binding and carries no hidden costs. You are under no obligation and decide for yourself whether to go ahead. Once you accept, the price is fixed. You receive a response within 1 hour on working days.
Which route suits you?

Consumer or business: choose your route

Personal documents you arrange yourself at a fixed rate in the webshop. For business translation we prepare a tailored quote.

  What it isHow it worksRate Next step
Certified personal document Diploma, birth certificate, marriage certificate, police clearance certificate or similar copy.Order directly in the webshop with a fixed price upfront.From €39 or €59, depending on the language combination. Order via beedigdevertalingonline.nl
Apostille or legalisation Certification for using your document abroad.We handle the visit to the court.€99 per certified copy. Request an apostille
Business translation Contracts, annual reports, manuals, websites or larger volumes.A tailored quote after a short intake; fixed price once you accept.On request, depending on the six cost factors. Request a no-obligation quote

Certified personal document

What it is
Diploma, birth certificate, marriage certificate, police clearance certificate or similar copy.
How it works
Order directly in the webshop with a fixed price upfront.
Rate
From €39 or €59, depending on the language combination.

Apostille or legalisation

What it is
Certification for using your document abroad.
How it works
We handle the visit to the court.
Rate
€99 per certified copy.

Business translation

What it is
Contracts, annual reports, manuals, websites or larger volumes.
How it works
A tailored quote after a short intake; fixed price once you accept.
Rate
On request, depending on the six cost factors.

Not sure which route fits? Call us or request a quote; we will point you the right way.

Get started

Ready for a tailored price?

225+ languages and 10,000+ linguists. Request a no-obligation quote or get in touch.