Turkish translator
Professional Turkish translation of your certificates, diplomas, contracts and technical documentation. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where the Home Office, a court or a registry requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We deliver Standard Istanbul Turkish (tr-TR); Cypriot Turkish and Ottoman documents in Arabic script are coordinated separately.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
- ISO 639-1
- tr
- ISO 639-2
- tur
- ISO 639-3
- tur
- Schrift
- Latin script (Latn, since 1928)
- Sprekers
- ~85 million speakers worldwide
- Moedertaal
- ~80 million native speakers
- Officieel
- official in Turkey and (Northern) Cyprus
- Varianten
- tr-TR / tr-CY
- Standaardisatie
- Türk Dil Kurumu (TDK)
Your translation agency for Turkish translations, certified or standard
We translate Turkish documents for individuals with an immigration or family matter, for solicitors and notaries, and for companies working with Turkish suppliers. Whether it is a birth certificate for a UK visa application, a divorce decree, a diploma or a supplier contract from the textile or automotive sector, we pair you with a specialist who knows your subject and deliver within the agreed deadline.
- For immigration matters, family law, business, technical and notarial documents
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Turkish. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Turkish translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Turkish translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Turkish translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Turkish translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Turkish machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Turkish translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Turkish certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Turkish translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Turkish translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Turkish translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Turkish translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
Home Office and UKVI immigration, family reunification, name changes
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, employers, further study
View document type -
Divorce decrees and custody orders
family court, cross-border UK-Turkey family law
View document type -
Notarial deeds and powers of attorney
inheritance, powers of attorney, property in Turkey
View document type -
Civil registry extracts
apostille requests, naturalisation, General Register Office records
-
Police certificates (DBS / ACRO)
work or residence in Turkey, visa applications
-
Marriage records
family reunification, registration with the authorities
View document type -
Medical certificates and reports
treatment, insurance, repatriation, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Turkish translation.
View all document types
Translations from practice
Immigration and government UK family visa application
Certified Turkish-to-English translation of a birth and marriage certificate for a family visa application to the Home Office, with the apostille from Turkey in place.
Legal Cross-border divorce
Certified translation of a Turkish divorce decree and custody order for family court proceedings in England.
Manufacturing Textile supplier contract
Turkish translation of a supplier agreement and product specifications for a UK retailer working with a manufacturer in Bursa.
Regional varieties of Turkish we translate
Standard Istanbul Turkish (tr‑TR)
TDK-aligned, the Ecrivus default for all formal and official documents
Cypriot Turkish (tr‑CY)
small vocabulary and pronunciation differences, relevant for documents from Northern Cyprus and the UK Turkish Cypriot community
Diaspora Turkish (DE/NL/FR/BE/UK)
retains some Ottoman vocabulary and often mixes with the language of the host country
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Turkish fits your audience best?
-
Standard Istanbul Turkish (tr-TR)
- All official and certified documents for Turkish and UK authorities
- Business contracts, manuals and correspondence with Turkey
-
Cypriot Turkish (tr-CY) and Ottoman Turkish
- Documents from Northern Cyprus with divergent vocabulary
- Historical deeds predating 1928 in Arabic script (Ottoman palaeography)
- Family legal documents where diaspora vocabulary appears
| Variant | Script and spelling | Terminology note | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Standard Istanbul Turkish (tr-TR) | Latin, TDK orthography | modern TDK lexicon | official + certified + business documents |
| Cypriot Turkish (tr-CY) | Latin, minor spelling variation | regional vocabulary | documents from Northern Cyprus |
| Diaspora Turkish (DE/NL/FR/BE/UK) | Latin, host-language influence | older vocabulary + loanwords | family correspondence and informal context |
| Ottoman Turkish (pre-1928) | Arabic script | Ottoman palaeography required | historical deeds and archive registers |
One Turkish translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Turkish
Many teams speak good Turkish and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Turkish texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Arabic script on older deeds
Voorbeeld:A birth or property deed predating 1928 is written in Ottoman Turkish using Arabic script and cannot be read by a translator who only works in modern Turkish.
Onze aanpak:We coordinate historical documents with a translator who handles Ottoman palaeography; request a quote with a scan of the document.
Vowel harmony and agglutination
Voorbeeld:Turkish adds meaning by attaching suffixes to a word stem and follows vowel harmony. A word-for-word translation from English produces grammatically incorrect forms.
Onze aanpak:A native translator rewrites the sentence into correctly agglutinated Turkish that fits the register your reader expects.
Diaspora Turkish versus the TDK norm
Voorbeeld:Older vocabulary and English loanwords circulate in the Turkish-speaking UK community; they have no place in an official document for a Turkish authority.
Onze aanpak:For official documents we deliver Standard Istanbul Turkish (tr-TR) to the TDK norm and confirm that up front in the quote.
False legal equivalence
Voorbeeld:A Turkish "noter" is not identical to a UK notary public, and Turkish family-law concepts — such as guardianship or matrimonial property — differ from English family law.
Onze aanpak:We match legal concepts and office titles to the legal system of the target reader, working with your solicitor or notary where needed.
Waar Turkish wordt gesproken
Turkish is not only the language of Turkey. The largest Turkish-speaking communities outside the country are in Germany and the Netherlands, while the UK is home to roughly 150,000 Turkish nationals and a similar number of Turkish Cypriots, concentrated in north London. Cross-border cases — family reunification, divorce, inheritance, diploma recognition — call for a translator who understands both the Turkish and the British system. A document issued in Turkey follows the TDK norm, whereas diaspora Turkish sometimes carries older vocabulary or loanwords from the host language. We match terminology and register to where your document will be read, and confirm that choice up front in the quote.
- Turkey80M native speakerstr-TR, the primary TDK norm
- Germany~3M speakersthe largest Turkish diaspora outside Turkey
- Bulgaria~700K speakersrecognised Turkish minority
- France~600K speakerslarge diaspora community
- Netherlands~400K speakersTurkish-Dutch community, immigration and family matters
- Northern Cyprus~300K speakerstr-CY, divergent vocabulary
- Belgium~250K speakersdiaspora, often cross-border family law
- United Kingdom~300K speakers (L1+L2)Turkish and Turkish Cypriot community, north London
Commonly requested documents for Turkish translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Turkish translation of your birth certificate for family reunification, Home Office procedures or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Turkish translation of your marriage certificate for recognition in the UK or Turkey, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Turkish most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- Legal
- Public sector
- Technical
- manufacturing
- automotive
- construction
- Medical
- Financial
- Marketing
- HR & employment law
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Turkish translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, registries and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Turkish translation of divorce decrees, custody orders, contracts and notarial deeds, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Turkish translation of manuals, product specifications and engineering documentation for the automotive and textile sectors.
Interpreting services
Turkish interpreters for Home Office interviews, court hearings, notarial appointments and healthcare settings.
Marketing translation
Turkish translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to your Turkish audience.
GEO optimisation
Turkish content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Turkish market or the Turkish-speaking UK audience.
AI post-editing (MTPE)
Turkish machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Turkish, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Turkish translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Which variety of Turkish does Ecrivus deliver by default?
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Turkish translation?
Does a Turkish document need an apostille for use in the UK?
Does Ecrivus also handle Ottoman Turkish documents in Arabic script?
Which document types does Ecrivus translate to or from Turkish?
What if I need a legal Turkish document translated?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Why choose a Turkish translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Turkish translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.