English translator
Professional English translation of your contracts, certificates, annual reports, websites and technical documentation. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We translate in British English (en-GB), American English (en-US) or International English, matched to your target country.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
- ISO 639-1
- en
- ISO 639-2
- eng
- ISO 639-3
- eng
- Schrift
- Latin script (Latn)
- Sprekers
- ~1.5 billion speakers worldwide
- Moedertaal
- ~380 million native speakers
- Officieel
- official in 60+ countries
- Varianten
- en-GB / en-US / en-CA
- Standaardisatie
- Oxford English Dictionary / Merriam-Webster
Your translation agency for English translations, certified or standard
We translate English documents for multinationals, law firms, accountancy practices, healthcare providers and SMEs. Whether it is a commercial contract, an annual report, subtitling or an official certificate, we pair you with a specialist who knows your sector and deliver within the agreed deadline.
- For business, legal, technical, medical and marketing content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into English. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist English translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced English translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the English translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human English translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
English machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified English translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
English certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every English translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a English translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right English translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified English translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
UK university admission, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Birth and marriage certificates
UKVI and Home Office immigration, family reunification, name changes
View document type -
Companies House and corporate extracts
company registration, apostille requests, international tenders
-
Notarial deeds and powers of attorney
property conveyancing, powers of attorney, probate and inheritance
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Marriage and civil partnership records
international family reunification, immigration
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your English translation.
View all document types
Translations from practice
Education UK university admission
Certified English translation of a diploma and transcript for admission to a British university, with the document chain set up for UK ENIC assessment where required.
Legal and corporate US commercial contract
English translation of a commercial contract (SPA) for a transaction with an American party, with legal terminology matched to US law.
Medical Medical record for treatment abroad
English translation of a medical record for treatment abroad, handled by a translator with medical sector experience.
Regional varieties of English we translate
British English (en‑GB)
the default for UK government, the NHS, university admissions and formal business documents
American English (en‑US)
for US law, SaaS, SEC filings, American marketing and medical publications
Canadian English (en‑CA)
for Canadian government and bilingual EN/FR contexts
Australian and New Zealand English
spelling aligns with en-GB, with local terminology where it matters
Indian and Singaporean English
formal business register that aligns with en-GB
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of English fits your audience best?
-
British English (en-GB)
- EU institutions, UK government, the NHS and universities
- European contracts, annual reports and commercial documents
-
American English (en-US)
- US law, SEC filings, American universities and visa procedures
- Marketing and ecommerce aimed at the American market
- Technical documentation matched to US standards (ANSI/ASME)
- Medical publications with an FDA context
| Target country | Spelling | Legal terminology | Recommended for |
|---|---|---|---|
| United Kingdom | colour, organise, -ise | common law, statutory instruments | European business + UK government + NHS |
| United States | color, organize, -ize | US law, FDA, SEC terminology | American contracts + SaaS + medical publications |
| Canada | British-oriented | common law + French-law terms | Canadian government + bilingual EN/FR contexts |
| Australia / New Zealand | British-oriented | local terminology | AU/NZ market |
| India / Singapore | British-oriented | local terminology | Asia-Pacific business register |
One English translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in English
Many teams speak good English and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical English texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Mixed en-GB and en-US conventions
Voorbeeld:British spelling with American legal terminology in one document — it reads as untidy to the intended audience and undermines trust in the text.
Onze aanpak:We confirm up front which variant and register suit your target country and reader, then hold to it across the document.
False legal equivalence
Voorbeeld:A Dutch "bestuurder" is not automatically a "director" or "officer" in a US contract, and a "claimant" in England is a "plaintiff" in the US — the role definition shifts with the legal system.
Onze aanpak:We match role and office titles to the legal system of your target country, working with your legal adviser where needed.
Source interference
Voorbeeld:A sentence translated word for word from the source language often reads as stilted or ambiguous in business English, even when each word is technically correct.
Onze aanpak:A native translator rewrites for idiomatic English that fits the register your reader expects.
Register that does not match the reader
Voorbeeld:Marketing copy that is too formal for a US consumer audience, or a contract translated in a conversational tone that a counterparty will not accept.
Onze aanpak:We set the register per project — from regulated legal precision to consumer-facing marketing voice — and confirm it in the quote.
Waar English wordt gesproken
English is not a single market. A contract for a US counterparty calls for different terminology than a transcript for a British university, and spelling that reads as standard in London reads as an error in New York. We match spelling, terminology and register to the country where your document will be read, and confirm that choice up front in the quote.
- United Kingdom60M native speakersen-GB, the default for EU and formal register
- Ireland4.5M speakersofficial language alongside Irish
- United States330M native speakersen-US for law, SaaS and SEC filings
- Canada20M native speakersbilingual EN/FR, en-CA conventions
- Australia17M speakersspelling aligns with en-GB
- New Zealand4M speakersen-GB conventions, local terminology
- India125M+ speakers (L1+L2)official language, formal business register
- Singapore4M speakersofficial working language, en-GB base
- Hong Kong4M+ speakersbusiness and legal working language
- South Africa5M native speakersone of eleven official languages
Commonly requested documents for English translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified English translation of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with a foreign authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified English translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy English most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified English translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified English translation of contracts, SPAs, court documents and terms and conditions, handled by translators with a legal background.
Technical translation
English translation of manuals, product specifications, standards and engineering documentation. Translators with sector experience by field.
Financial translation
English translation of annual reports, prospectuses and financial reporting, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
English translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to your target market.
GEO optimisation
English content translation with hreflang, localisation and keyword research for the British, American or international market.
AI post-editing (MTPE)
English machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into English, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush English translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Which variant of English does Ecrivus deliver by default?
Does the UK have sworn translators, and how do you certify an English translation?
Which professional bodies do you work with for English translation?
What document types are most commonly translated into or from English?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
How does Ecrivus verify the quality of an English translation?
What if I need a legal document translated into English?
Why choose an English translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your English translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.
