Sotho translator
Professional Sotho translation of your certificates, diplomas, asylum files, contracts and correspondence, for Lesotho and South Africa. Standard for your everyday business documents, certified where an authority requires it. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified Sotho translation — a signed statement of accuracy — is available on request where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We confirm up front whether you need the Lesotho spelling or the South African spelling, matched to your target country and audience.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Sotho translations, standard or certified on request
We translate Sotho documents for government bodies, law firms, NGOs, education providers and private individuals with international documents. Whether it is an asylum file in a Home Office procedure, a birth or marriage certificate, a diploma or a contract with a party in southern Africa, we pair you with a translator who knows the right regional variety and deliver within the agreed deadline.
- For asylum and immigration, government, education, legal and NGO work
- Certified translation on request where an authority requires it
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Sotho. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Sotho translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Sotho translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Sotho translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Sotho translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Sotho machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Sotho translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Sotho certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Sotho translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Sotho translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Sotho translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Sotho translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, education providers, employers abroad
View document type -
Birth and marriage certificates
General Register Office, family reunification, name changes
View document type -
Marriage and civil partnership records
international family reunification, immigration
View document type -
Court and asylum documents
Home Office and UKVI procedures, HMCTS courts, asylum applications
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Sotho translation.
View all document types
Translations from practice
Asylum and immigration Asylum file from southern Africa
Translation of personal statements and supporting documents from Sotho for an asylum application, with care for the oral grounding of much of the terminology and the right regional variety.
NGO and development NGO project in Lesotho
Translation of project documentation and correspondence for a development project focused on Lesotho, in the Lesotho spelling and matched to the local audience.
Family and personal documents Certificate for family reunification
Certified Sotho translation on request of a birth and marriage certificate for a diaspora family, for registration and family reunification in the United Kingdom.
Regional varieties of Sotho we translate
Southern Sotho / Sesotho sa Borwa
the standard variety of Lesotho and the South African Free State
Urban Gauteng Sotho
informal register around Johannesburg and Pretoria, with more loanwords
Related Sotho‑Tswana languages
Setswana and Sepedi (Northern Sotho), mutually related but standardised separately within the wider Sotho-Tswana cluster
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Sotho fits your audience best?
-
Lesotho spelling (Sesotho)
- Documents aimed at authorities and audiences in Lesotho
- NGO and development projects in and around Lesotho
-
South African spelling (Southern Sotho)
- Documents aimed at the Free State, Gauteng and South African authorities
- Business and legal correspondence with South African parties
One Sotho translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Sotho
Many teams speak good Sotho and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Sotho texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Tone left unmarked in the spelling
Voorbeeld:Sotho is a tonal language with distinctive high and low tones, but the standard spelling does not mark tone — so written text can be ambiguous on the page.
Onze aanpak:The translator settles the intended meaning from context and checks any unclear passages with you.
Noun classes and agreement
Voorbeeld:An extensive system of noun classes with its own agreement makes grammatical concord complex, and it works very differently from English.
Onze aanpak:We assign a translator who handles the class system confidently, so agreement stays correct across the text.
Lesotho spelling versus South African spelling
Voorbeeld:The same text reads differently in the Lesotho spelling and the South African spelling — the wrong choice stands out to your intended reader.
Onze aanpak:We confirm the right regional variety and audience up front per project, and set it out in the quote.
A strong oral tradition
Voorbeeld:Much of the terminology and register is grounded in speech, so a formal written equivalent is not always obvious.
Onze aanpak:We choose the written register with care and record terminology per project in a term list.
Waar Sotho wordt gesproken
Sotho is not a single market. The standard variety of Lesotho differs in spelling and word choice from South African Sesotho, and urban usage in Gauteng carries more loanwords than the written register of the Free State. We match the regional variety, spelling and register to the country where your document will be read, and confirm that choice up front in the quote.
- Lesotho~2M speakers (majority of the population)official language alongside English
- South Africa4–5M first-language speakersone of eleven official languages (Sesotho / Southern Sotho)
- Eswatini (Swaziland)smaller communitiessmaller groups of speakers near the border
- United Kingdomscattered communitiesdiaspora communities
Commonly requested documents for Sotho translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Sotho translation on request of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Sotho translation on request of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Sotho most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Sotho translation on request, with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, councils and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Sotho translation of contracts, court documents and official records, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Sotho translation of manuals, public-information material and project documentation, by translators with sector experience by field.
Marketing translation
Sotho translation of campaigns, awareness material and social content. A translator who matches tone and register to audiences in Lesotho or South Africa.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Sotho, including menus, UI strings and metadata, matched to the right regional variety.
GEO optimisation
Sotho content translation with hreflang, localisation and keyword research for the southern African market.
AI post-editing (MTPE)
Sotho machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Rush translation
Rush Sotho translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
All languages
Browse our full range of 225+ languages and language pairs, from widely requested European languages to the languages of southern Africa.
Need translation in another language?
Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.
Is Ecrivus a Sotho translation agency that also provides certified translations?
Which variety of Sotho does Ecrivus deliver?
How do you certify a Sotho translation for use in the UK?
How does Ecrivus handle Sotho as a tonal language?
Which document types are most commonly translated into or from Sotho?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Why choose a Sotho translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Sotho translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.