Tigrinya translator
Professional Tigrinya translation of your family, immigration and business documents, written in the Ge'ez script with care for the difference between Eritrean and Ethiopian register. On working days you receive a reply within 1 hour.
- We write in the Ge'ez script (fidäl) and keep the transliteration of names and places consistent across the document.
- Eritrean Tigrinya (ti-ER) or Ethiopian Tigrinya (ti-ET), matched to your audience; we never confuse Tigrinya with the related Amharic or Tigre.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
- ISO 639-1
- ti
- ISO 639-2
- tir
- ISO 639-3
- tir
- Schrift
- Ge'ez / Fidäl abugida (Ethi)
- Sprekers
- ~9–10 million speakers
- Moedertaal
- ~9–10 million native speakers
- Officieel
- working language of Eritrea, regional language of Tigray (Ethiopia)
- Varianten
- ti-ER / ti-ET
- Standaardisatie
- no central language authority
Your translation agency for Tigrinya translations
We translate Tigrinya for individuals, local authorities, charities and businesses that work with Eritrean and Tigrayan communities. Whether it is a family document, a letter in an immigration file, outreach material or a business text, we pair you with a linguist who reads the Ge'ez script, knows the regional differences and understands your context.
- For family, immigration, NGO and business documents
- Ge'ez script (fidäl), consistent transliteration of names
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Tigrinya. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
A specialist Tigrinya translator with native-level fluency and experience in your field gets to work — business, technical, legal or medical.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Tigrinya translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Tigrinya translation digitally by email, in the same layout as the original.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Tigrinya translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Tigrinya machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Specialist translation
Specialist Tigrinya translation
- Native translator with native-level fluency and domain experience
- For legal, medical, technical and business texts
- Second revision on terminology, register and consistency
Why choose Ecrivus
-
Native specialist translation
We match you with a Tigrinya translator with native-level fluency and domain experience, for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, one dedicated project manager.
-
Native revision
Every Tigrinya translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Tigrinya translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Translations from practice
Immigration and family Local authority immigration file
Expert translation of personal letters and statements in a family reunification file, written in the Ge'ez script by a linguist who reads Eritrean Tigrinya and keeps the names transliterated consistently.
NGO and humanitarian Charity outreach material
Translation of outreach material and intake forms for a charity that supports Eritrean new arrivals, in an accessible register and with care for the difference between ti-ER and ti-ET.
Education School communication
Translation of school letters and parent communication into Tigrinya for a school with a large Eritrean parent group, in a clear and respectful register.
Regional varieties of Tigrinya we translate
Eritrean Tigrinya (ti‑ER)
Italian and Arabic loanwords
Ethiopian Tigrinya (ti‑ET)
stronger Amharic influence
Tigre (a separate language, `tig`) and Amharic (`amh`)
same Ge'ez script, never auto-substitute
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Tigrinya fits your audience best?
-
Eritrean Tigrinya (ti-ER)
- Documents for Eritrean communities and immigration files
- Texts with Italian and Arabic loanwords from the Eritrean context
-
Ethiopian Tigrinya (ti-ET)
- Documents aimed at the Tigray Region in Ethiopia
- Texts where Amharic influence and terminology suit the audience
| Variant | Loanword influence | Characteristic | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Eritrean Tigrinya (ti-ER) | Italian, Arabic | working language of Eritrea, its own education norm | Eritrean immigration and family files |
| Ethiopian Tigrinya (ti-ET) | Amharic | regional language of Tigray, closer to Amharic | documents aimed at Tigray (Ethiopia) |
| Neutral / formal register | limited | avoids strongly region-bound word choice | outreach for a mixed audience |
One Tigrinya translation agency for business and professional work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Tigrinya
Many teams speak good Tigrinya and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Tigrinya texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Wrong fidäl characters
Voorbeeld:The Ge'ez script carries seven vowel forms for each consonant. A single wrong syllable character changes the sound, and sometimes the meaning, of a word.
Onze aanpak:Our linguists read and write the fidäl script day to day and check the vowel forms at the review stage.
Inconsistent transliteration of names
Voorbeeld:Eritrean names are often written several different ways in the Latin alphabet across a file, which causes confusion about whether two spellings refer to the same person.
Onze aanpak:We hold to a fixed spelling for names and places per project, matched to the spelling in your source documents.
Confusion with Amharic
Voorbeeld:Tigrinya and Amharic share the Ge'ez script but are different languages. An Amharic translator does not produce correct Tigrinya, even though the texts look related.
Onze aanpak:We assign only Tigrinya linguists to Tigrinya and never automatically substitute an Amharic or Tigre speaker.
Eritrean and Ethiopian register mixed
Voorbeeld:Italian loanwords from the Eritrean context in a text for readers in Tigray, or Amharic terms in a text for an Eritrean audience.
Onze aanpak:We confirm up front which variant suits your audience and hold to it consistently across the document.
Waar Tigrinya wordt gesproken
Tigrinya is not a single uniform language. Eritrean Tigrinya took on Italian and Arabic loanwords through its colonial history, while Ethiopian Tigrinya in Tigray sits closer to Amharic. The same text can read naturally for a reader in Asmara and feel foreign to a reader in Mekelle. We match word choice and register to the region where your document will be read, and we set that choice out up front in the quote.
- Eritrea~3M native speakersworking language, widely used in government and education
- Ethiopia (Tigray)~6M speakersregional language of the Tigray Region
- Sudantens of thousands of speakersrefugee communities from Eritrea and Tigray
- United Kingdomdiasporagrowing Eritrean diaspora community
- Germanydiasporalarge Eritrean diaspora
- Swedendiasporaestablished Eritrean community
- United StatesdiasporaEritrean and Tigrayan communities
Commonly requested documents for Tigrinya translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.
Sectors where we deploy Tigrinya most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- immigration and family communication (Eritrean and Tigrayan communities)
- NGO and humanitarian outreach
- education and parent communication
- business and administrative documents for projects in Eritrea and Ethiopia
Quality safeguards
- Expert Experienced specialist translators with native-level fluency
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Layout Delivered in the same layout as the original
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Legal translation
Expert translation of agreements, statements and official documents involving Tigrinya, by translators who understand legal terminology.
Technical translation
Tigrinya translation of manuals, safety instructions and technical documentation for projects in Eritrea and the Horn of Africa.
Marketing translation
Tigrinya translation of outreach and campaign material, with tone and register matched to an Eritrean or Tigrayan audience.
Content strategy
Multilingual content for organisations reaching Eritrean and Tigrayan communities, with consistent terminology across channels.
GEO optimisation
Multilingual content translation with hreflang and localisation when you want to reach a Tigrinya-speaking audience online.
AI post-editing (MTPE)
Machine translation revised by a human specialist where it fits. For the Ge'ez script the human linguist carries most of the weight, given the limited quality of neural engines.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Tigrinya, including menus, UI strings and metadata in the Ge'ez script.
Rush translation
Rush Tigrinya translation when a deadline in an immigration or family file is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Financial translation
Tigrinya translation of financial and administrative documents for organisations active in Eritrea or Ethiopia.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
What does a Tigrinya translation agency actually do?
Which script convention does Ecrivus use for Tigrinya?
What is the difference between Eritrean and Ethiopian Tigrinya?
Is Tigrinya the same as Amharic?
Which documents are most often translated into Tigrinya?
How quickly do I receive a quote for a Tigrinya translation?
Why choose a Tigrinya translation agency instead of finding a translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Thank you for delivering the 32 translations of our manuals — the quality is outstanding.
Ready for your Tigrinya translation?
Send your document along. On working days you receive a clear price, a realistic turnaround and advice on the right variety within 1 hour.