Skip to main content
Languages

Igbo translator

Professional Igbo translation of your immigration documents, birth, marriage and death certificates, diplomas and trade correspondence for South-East Nigeria. Certified where an authority requires it, standard for your everyday documents. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Igbo translator — certified and professional Igbo translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday documents.
  • We agree the dialect (Owerri, Onitsha, Ngwa) and register up front, because standardised Igbo Izugbe is not read fluently by every speaker.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Igbo translation for South-East Nigeria and the Nigerian diaspora
Igbo translation

Your Igbo translation agency, certified or standard

We translate Igbo documents for the immigration sector, local authorities, NGOs, education providers and businesses trading with South-East Nigeria. Whether it is a Home Office interview record, a birth certificate, a diploma or commercial correspondence, we pair you with a native specialist who chooses the right dialect and deliver within the agreed deadline.

  • For immigration, civil status, NGOs and trade with Africa
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Igbo. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Igbo translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Igbo translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Igbo translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Igbo translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Igbo machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Igbo translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Igbo translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Igbo certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Igbo translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Igbo translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Igbo specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Igbo translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Igbo translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Igbo translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
Case examples

Translations from practice

Igbo translation for a Home Office asylum procedure Immigration and asylum
Case Study

Home Office asylum interview

Translation of an asylum account and supporting documents for a Nigerian applicant in a Home Office procedure, with the dialect matched to the speaker and close attention to tone and context.

IG → EN Language pair
Immigration Field
Igbo certificate translation for family reunification Family and civil status
Case Study

Family reunification

Certified Igbo translation of a birth certificate and marriage certificate for a family reunification and settlement application, arranged on request with a signed statement of accuracy.

IG → EN Language pair
Civil status Purpose
Igbo translation of NGO information materials NGO and development
Case Study

NGO information materials

Translation of information and project materials into standardised Igbo for a development programme in West Africa, with the register matched to a broad readership.

EN → IG Language pair
NGO Field
Variants

Regional varieties of Igbo we translate

  • Owerri (central)

    the basis for standard Igbo Izugbe and the form most used in formal texts

  • Onitsha (northern)

    distinct in vocabulary and pronunciation

  • Ngwa, Aniocha and other peripheral varieties

    call for agreeing register and audience up front

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Igbo fits your audience best?

  • Standardised Igbo (Igbo Izugbe)

    • Information and project materials for a broad readership
    • Official and formal documents where a neutral standard form is appropriate
  • Dialect varieties (Owerri, Onitsha, Ngwa)

    • Documents aimed at a specific area or a specific speaker
    • Immigration documents where faithful rendering of the source is the priority
AudienceSpellingRegisterRecommended for
Central Igboland (Owerri)Onwu orthography, Igbo Izugbestandard, formalOfficial and NGO documents
Northern area (Onitsha)Onwu orthography, dialect choicesregionally matchedDocuments for readers from the Onitsha area
Peripheral varieties (Ngwa and others)Onwu orthography, normalisedagreed up frontImmigration and personal documents
Diaspora (UK, US, Canada)Onwu orthographyneutral standardInternational family and migration documents

One Igbo translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Igbo

Many teams speak good Igbo and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Igbo texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Tones left unmarked

    Voorbeeld:

    Igbo is a tonal language (high, low, downstep). Without diacritics, a single written word can carry several meanings, which is easy to get wrong.

    Onze aanpak:

    Our native translator reads the word in context and marks tones where they are needed for meaning.

  • Dialect and audience confused

    Voorbeeld:

    Standard Igbo Izugbe is not read fluently by every speaker; a text for Onitsha reads differently from one for Owerri.

    Onze aanpak:

    We agree dialect and register up front per project, so your reader recognises the text.

  • Poorly spelled source documents

    Voorbeeld:

    Much communication runs through speech, so written Igbo from speakers is sometimes inconsistent or incompletely spelled.

    Onze aanpak:

    We normalise the spelling at review and check unclear passages with you before delivery.

  • Competing orthographies

    Voorbeeld:

    The older Lepsius spelling and the Onwu orthography run together, with inconsistent use of dotted letters (ị, ọ, ụ).

    Onze aanpak:

    We translate consistently in the Onwu orthography and normalise dotted letters and diacritics.

Wereldwijde dekking

Waar Igbo wordt gesproken

Igbo is not a single written standard. Much communication runs through speech, and standardised Igbo Izugbe is not read fluently by every dialect speaker. A document for a reader from the Onitsha area calls for different word choices than a text for the central Owerri area. We match dialect, spelling and register to your audience and confirm that choice up front in the quote.

Africa2
  • Nigeria30-44M speakersthe south-east (Igboland), a national language
  • Equatorial Guineasmall numbershistoric community around Bioko
Europe2
  • United Kingdomhundreds of thousands of speakersNigerian diaspora across London and the Midlands
  • Irelandtens of thousands of speakersNigerian community in Dublin and beyond
North America2
  • United Stateshundreds of thousands of speakersNigerian diaspora
  • Canadatens of thousands of speakersNigerian diaspora
Sector fit

Sectors where we deploy Igbo most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

Certified translation

Certified Igbo translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts and overseas bodies, arranged on request.

Legal translation

Standard and certified Igbo translation of court documents, statements and official papers, handled by translators with a legal background.

Marketing translation

Igbo translation of information and campaign materials for the West African market. A native translator who matches tone and register to your audience.

Technical translation

Igbo translation of manuals and project documentation for trade and development programmes, with sector experience by field.

Interpreting services

Hire an Igbo interpreter for Home Office interviews, healthcare appointments or court hearings, on site or remote. We agree the dialect and setting up front.

Website and app translation

Translation and localisation of your website or app into Igbo, including menus, UI strings and metadata.

GEO optimisation

Igbo content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Nigerian diaspora and the West African market.

AI post-editing (MTPE)

Igbo machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist, cost-efficient on large volumes.

Rush translation

Rush Igbo translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Does Ecrivus work with certified Igbo translators?
An Igbo translation agency such as Ecrivus arranges certification on request. The UK has no sworn-translator institute, so for official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency, with our contact details. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the FCDO. Igbo specialists are relatively few, so we confirm the approach per document in the quote.
Which dialect of Igbo does Ecrivus use?
We agree the dialect with you up front. For official and NGO texts we usually use standardised Igbo Izugbe, based on the central Owerri dialect. For readers from the Onitsha or Ngwa areas we deliberately choose different word choices, because the standard form is not read fluently by every speaker.
Which document types are most commonly translated into or from Igbo?
Common cases are asylum accounts and supporting documents for Home Office and UKVI procedures, birth, marriage and death certificates for family reunification and settlement, diplomas assessed by UK ENIC, and trade correspondence with South-East Nigeria. We confirm the approach and any certification per document in the quote.
How does Ecrivus handle Igbo tones and spelling?
Igbo is a tonal language in which high and low tones plus downstep distinguish meaning. Our native translator reads each word in context and marks tones with diacritics where they are needed for meaning. We translate consistently in the Onwu orthography and normalise dotted letters and older spelling variants.
How quickly will I receive a quote for an Igbo translation?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, dialect and any required certification, and is confirmed in the quote rather than promised as a fixed turnaround.
Why choose an Igbo translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
An Igbo translation agency takes the coordination off your hands. We select the native specialist who fits your document, dialect and field, arrange certification, notarisation or legalisation where an authority requires it, and have the work checked at review. You keep one point of contact for dialect, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Igbo translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.