Krio translator
Professional Krio translation and interpreting for asylum and immigration cases, family reunification and NGO work across West Africa. Certified translation arranged on request. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Krio is a distinct creole, not an English dialect; we assign a human linguist, never automated English translation software.
- For asylum and immigration cases we arrange Krio interpreting; certified translation is available on request.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
A translation agency for Krio translations, certified or standard
We translate and interpret Krio for law firms, aid organisations, local authorities and individuals with documents from Sierra Leone or the Gambia. Whether it is an asylum-interview record, a court decision, a birth certificate or public-health information, we pair you with a linguist who speaks Krio as their own language and recognises where it differs from English.
- For asylum and immigration cases, NGO work and family documents
- Certified translation and interpreting arranged on request, for Home Office and court contexts
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Krio. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Krio translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Krio translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Krio translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Krio translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Krio machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Krio translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Krio certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Krio translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Krio translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Krio translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Krio translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
family reunification, immigration, registration with an authority
View document type -
Identity documents
identity verification, Home Office and UKVI cases
-
Court decisions and appeal bundles
asylum cases, immigration tribunals, HMCTS courts
View document type -
Diplomas and academic transcripts
qualification recognition (UK ENIC), employment in the UK
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, asylum medical assessments
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Krio translation.
View all document types
Translations from practice
Asylum and government Asylum-interview record
Interpreting and translation of an asylum-interview record for a Sierra Leonean applicant, handled by a linguist who recognises Freetown Krio and distinguishes it from English.
NGO and healthcare NGO public-health information
Translation of public-health information into Krio for an international aid organisation working in West Africa, pitched at a register that reads clearly for a broad audience.
Immigration and family Family reunification, Sierra Leone
Certified translation on request of a birth and marriage certificate from Sierra Leone for a family-reunification application, after the actual source language was verified.
Regional varieties of Krio we translate
Freetown Krio
the urban prestige variety, used as the de facto standard
Aku
the Gambian variety, with strong Yoruba and Islamic influence
Fernandino Krio
the historic variety on Bioko (Equatorial Guinea)
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Krio fits your audience best?
-
Freetown Krio (standard)
- Asylum and immigration documents from Sierra Leonean applicants
- NGO communication and information aimed at Sierra Leone
-
Aku (the Gambia)
- Documents and interpreting for the Gambian Aku community
- Contexts with Yoruba and Islamic influence on the vocabulary
| Variant | Region | Notes | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Freetown Krio | Sierra Leone (urban) | prestige variety, broad comprehension | asylum + NGO + general documents |
| Aku | The Gambia | Yoruba and Islamic influence | Gambian Aku community |
| Fernandino Krio | Bioko (Equatorial Guinea) | historic variety, limited daily use | historical and genealogical research |
| English as source (note) | Sierra Leone (formal) | many certificates are written in English | verify the source language before a Krio project |
One Krio translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Krio
Many teams speak good Krio and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Krio texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Krio is not an English dialect
Voorbeeld:Krio has its own grammar and vocabulary, with West African, Yoruba and Portuguese influence; automated English translation systems return unreliable results.
Onze aanpak:We assign a human linguist who treats Krio as a creole in its own right, not as broken English.
Non-standardised spelling
Voorbeeld:Documents shift between a phonemic spelling and an English-oriented one, which makes the source text harder to read correctly.
Onze aanpak:We assess the spelling convention per document and agree the approach with you up front.
The source language is often English, not Krio
Voorbeeld:Many formal documents from Sierra Leone are written in English, because English is the country's official language.
Onze aanpak:We always verify the actual source language before a Krio project begins, so you choose the right route.
Confusion with other English creoles
Voorbeeld:Krio resembles Nigerian Pidgin and Cameroonian Pidgin, but mutual intelligibility is only partial and the languages are not identical.
Onze aanpak:We confirm per assignment that the language is Krio and do not assign a linguist from a related but different language.
Waar Krio wordt gesproken
Krio is the connecting language of Sierra Leone, binding dozens of local languages into one shared everyday tongue. Beyond Sierra Leone it lives on in the Gambia (Aku), in the border regions of Guinea and across the diaspora. Because many formal documents from Sierra Leone are written in English — English is the country's official language — we verify the actual source language up front, so you do not commission a Krio project for a text that is in fact English.
- Sierra Leone~5-6M speakers (L1+L2)lingua franca, shared everyday language
- The Gambia~40,000-60,000 speakersAku Krio community
- Guineaseveral tens of thousandsKrio communities in border regions
- Equatorial Guineaseveral thousandFernandino/Krio descendants on Bioko
- United Kingdomtens of thousandsSierra Leonean diaspora
- United StatesdiasporaSierra Leonean and Gambian communities
Commonly requested documents for Krio translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified translation on request of a birth certificate from Sierra Leone or the Gambia for family reunification, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified translation on request of a marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Krio most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Krio translation on request of certificates and official documents from Sierra Leone or the Gambia, with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where the Home Office, a court or an overseas body requires it.
Interpreting services
Krio interpreting for asylum interviews, intake meetings and hearings in immigration cases. A registered interpreter on request for Home Office and court contexts.
Legal translation
Translation of court decisions, appeal bundles and legal documents in asylum and immigration matters, by translators with a legal background.
Medical translation
Translation of medical records and public-health information for healthcare providers and NGOs working with Krio-speaking audiences.
Rush translation
Rush Krio translation when a case deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
AI post-editing (MTPE)
For languages without reliable machine translation we assign human specialist translators. MTPE only suits languages where the engine performs; for Krio we recommend human translation.
English translation
Many formal documents from Sierra Leone are written in English. We translate English certificates, diplomas and correspondence, certified or standard.
Quality assurance
Review and quality control of existing Krio translations, with attention to the grammar and vocabulary that set Krio apart from English.
All languages
See our full offering of 225+ languages, from high-demand world languages to rarer creoles such as Krio.
Is Krio a form of English?
Does Ecrivus provide certified Krio translations?
My document is from Sierra Leone — is it in Krio?
How quickly will I receive a quote for a Krio translation?
Does Ecrivus work with the different varieties of Krio?
Why choose a Krio translation agency instead of finding a translator or interpreter yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Krio translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.