Latvian translator
Professional Latvian translation of your certificates, diplomas, employment contracts, medical and business documents. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where a UK or overseas authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- A translator who handles the seven Latvian cases and the meaning-bearing diacritics (macrons and carons) correctly, rather than mapping word for word from English.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Latvian translations, certified or standard
We translate Latvian documents for private individuals, employers, law firms, universities and healthcare providers. Whether it is a birth certificate for an immigration file, an employment contract for a Latvian worker, a diploma for recognition or a patient record, we pair you with a translator who knows Latvian and your sector, and who handles the rich inflection and the diacritics with care.
- For legal, HR, technical, education and medical content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Latvian. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Latvian translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Latvian translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Latvian translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Latvian translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Latvian machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Latvian translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Latvian certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Latvian translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Latvian translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Latvian translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Latvian translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
immigration, family reunification, name changes
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, university admission, employers abroad
View document type -
Civil registry and residence extracts
residence procedures, international registration
-
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Medical certificates and reports
treatment abroad, consent forms, insurance claims
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Latvian translation.
View all document types
Translations from practice
Government and immigration Birth certificate for immigration
Certified Latvian translation of a birth certificate for a UK immigration file and registration with a local authority, with the document chain set up for the receiving body.
HR and logistics Logistics employment contract
Latvian translation of an employment contract and safety instructions for posted Latvian staff at a logistics and manufacturing business.
Education Diploma for recognition
Certified Latvian translation of a diploma and transcript for UK ENIC assessment and admission to a British university.
Regional varieties of Latvian we translate
Central dialect (Vidus dialekts)
the basis of the literary standard
Livonian dialect (Lībiskais dialekts)
northwestern Latvia, with a substrate from the now nearly extinct Livonian (Finnic) language
High Latvian / Latgalian (Augšzemnieku dialekts / Latgaliešu)
eastern Latvia, with Latgalian sometimes treated as a distinct written language
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Latvian fits your audience best?
-
Standard literary Latvian
- Official certificates, diplomas and government documents
- Business contracts and corporate communication
-
Latgalian / Livonian source text
- Source text in a regional variety that must not be silently normalised
- Documents with historical or dialect terminology that needs careful term management
| Variety | Characteristic | Terminology | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Standard (Central) | literary norm, full diacritics | modern legal and business terms | certificates, diplomas, contracts, government |
| Livonian (Lībiskais) | northwestern Latvia, Livonian substrate | local terminology | regional source text, dialect material |
| Latgalian (Augšzemnieku) | eastern Latvia, sometimes a distinct written language | Latgalian word forms | source text that must not be normalised |
| Soviet / EU layer | Russian-era and EU-era terminology | needs consistent term management | technical and legal files |
One Latvian translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Latvian
Many teams speak good Latvian and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Latvian texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Rich nominal inflection
Voorbeeld:Latvian nouns decline through seven grammatical cases and adjectives agree in gender, number and case, so word order and endings have to be reworked rather than carried straight across from English.
Onze aanpak:A translator who works in Latvian as a specialist handles word order and endings deliberately, instead of mapping one to one from the source language.
Diacritics carry meaning
Voorbeeld:Dropping a macron or a caron changes a word completely — 'a' versus 'ā', or 'sis' versus 'šis', are different words, not typographic variants.
Onze aanpak:We work with the correct fonts and character encoding so the diacritics are preserved, and check this at the review stage.
Adapted proper names on official documents
Voorbeeld:Latvian adapts foreign personal and proper names to its grammar by adding endings (for example -s for masculine names), which can complicate a certified document where the original spelling must also stand.
Onze aanpak:On certified documents we keep the original spelling alongside the Latvian form, so the name stays recognisable and the translation holds up for the receiving authority.
Dialect and terminology layers
Voorbeeld:Latgalian and Livonian source text differs from the standard, and legal and technical terminology carries both Russian-era and EU-era layers.
Onze aanpak:We do not silently normalise regional source text, and we keep a terminology list per project so the wording stays consistent across the document.
Waar Latvian wordt gesproken
Latvian is spoken mainly within Latvia, but the diaspora in the United Kingdom, Ireland, Germany and North America is sizeable, and tens of thousands of Latvians live and work across the wider EU. A civil-status certificate for a Latvian registry calls for different handling than an employment contract for a posted worker or a diploma submitted for UK ENIC recognition. We match terminology and the level of certification to the authority or country where your document will be read, and confirm that choice up front in the quote.
- Latvia~1.5M native speakersofficial state language, basis for the standard
- United Kingdomhundreds of thousands (with IE/DE)large Latvian diaspora
- Irelandtens of thousandsLatvian migrant workers and families
- Germanytens of thousandsLatvian community and labour migration
- Russiatens of thousandsémigré and minority populations
- Other EU member statestens of thousands (EU-wide)Latvian migrants and EU workers
- United States100,000+ heritage speakers (with CA)Latvian heritage community
- Canadapart of 100,000+ heritage speakersLatvian diaspora
Commonly requested documents for Latvian translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Latvian translation of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Latvian translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Latvian most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Latvian translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Latvian translation of contracts, court documents and terms and conditions, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Latvian translation of manuals, safety instructions, product specifications and engineering documentation, with consistent terminology management.
Diploma translation
Certified Latvian translation of diplomas and transcripts for UK ENIC assessment and admission to a British university.
Medical translation
Latvian translation of patient information, consent forms and medical records, handled by a translator with medical sector experience.
GEO optimisation
Latvian content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Latvian and Baltic market.
AI post-editing (MTPE)
Latvian machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Latvian, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Latvian translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Does a Latvian translation agency provide certified translation for official use in the UK?
Which documents are most commonly translated into or from Latvian?
Does Ecrivus handle the Latvian diacritics and grammatical cases correctly?
How does Ecrivus deal with Latvian names on certified documents?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
How does Ecrivus verify the quality of a Latvian translation?
Why choose a Latvian translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Latvian translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.