Tajik translator
Professional Tajik translation of your certificates, diplomas, immigration papers, contracts and official correspondence. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business and personal documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business and personal documents.
- We translate in correct Tajik Cyrillic (35 letters, with its own characters such as ҷ, ғ, ӣ, ӯ, ҳ and қ), not in the Arabic-Persian script of Iranian Farsi or Afghan Dari.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Tajik translations, certified or standard
We translate Tajik documents for private individuals, law firms, local authorities, educational institutions and businesses with Central Asian contacts. Whether it is an immigration file, a birth certificate for family reunion, a diploma or an employment contract, we pair you with a translator who knows the Cyrillic script and the regional spelling, and deliver within the agreed deadline.
- For immigration cases, personal documents, education and business texts
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Tajik. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Tajik translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Tajik translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Tajik translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Tajik translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Tajik machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Tajik translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Tajik certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Tajik translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Tajik translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Tajik translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Tajik translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
recognition in the UK, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Birth and marriage certificates
family reunion, immigration, registration with an authority
View document type -
Civil-status extracts
residence procedures, international registration
-
Immigration documents
Home Office and UKVI procedures, asylum interviews
View document type -
Marriage and civil partnership records
international family reunion, immigration
View document type -
Police certificates and employment papers
labour migration, work abroad, official correspondence
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Tajik translation.
View all document types
Translations from practice
Government and immigration Home Office immigration file
Certified translation of personal documents from Tajik for a Home Office immigration and family-reunion application, with careful transliteration of names from the Cyrillic.
Civil registration Birth certificate for family reunion
Certified Tajik translation of a birth certificate from Tajikistan for family reunion, with a check on the correct legalisation or apostille route per document.
Education Diploma recognition
Certified translation of a diploma and transcript from Tajik for recognition and university enrolment in the UK, with attention to dated Soviet-era Cyrillic in the source document.
Regional varieties of Tajik we translate
Northern dialects (around Samarkand and Bukhara, with strong Uzbek influence)
Central and southern dialects (Kulob / Kulyab, the basis for many features of the standard language)
Mountain dialects (the Badakhshan region, alongside the separate Pamir languages)
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Tajik fits your audience best?
-
Tajik (Cyrillic, standard)
- official documents, certificates and diplomas from Tajikistan
- immigration files and correspondence with UK authorities
-
Regional spelling (northern versus Kulob)
- documents from Samarkand and Bukhara with Uzbek influence
- source documents with Soviet-era Cyrillic and Russian loanwords
| Document origin | Script | Point to watch | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Tajikistan (Dushanbe) | Cyrillic (35 letters) | standard language, own characters ҷ ғ ӣ ӯ ҳ қ | official certificates + diplomas + immigration papers |
| Samarkand / Bukhara (Uzbekistan) | Cyrillic | northern dialects, Uzbek influence | diaspora personal documents |
| Older Soviet-era documents | Soviet Cyrillic | dated spelling, Russian loanwords | archive and historical papers |
| Afghan Tajik context | watch for confusion with Dari script | Dari / Persian in Arabic script, not Cyrillic | careful source identification up front |
One Tajik translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Tajik
Many teams speak good Tajik and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Tajik texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Confusion with Dari and Iranian Farsi
Voorbeeld:Tajik and Persian / Dari are closely related, but Tajik is written in Cyrillic script, not in the Arabic-Persian script.
Onze aanpak:We identify the source language and script up front, so a Tajik document is not handled as Iranian Farsi or Afghan Dari.
Soviet-era Cyrillic and Russian loanwords
Voorbeeld:Older source documents carry dated Soviet Cyrillic, Russian loanwords or non-standard regional spelling.
Onze aanpak:The translator settles the transliteration of names and place names carefully and works to the spelling of the period the document comes from.
Its own character set and encoding
Voorbeeld:The Tajik alphabet has its own characters (ҷ, ғ, ӣ, ӯ, ҳ, қ) that are not identical to Russian Cyrillic.
Onze aanpak:We use the correct Tajik character set and watch the encoding, so letters are not lost or replaced by their Russian variants.
Legalisation and apostille
Voorbeeld:Documents from Tajikistan often need legalisation or an apostille; Tajikistan is a party to the Hague Apostille Convention.
Onze aanpak:We check the correct legalisation route per document and settle it before the translation is finalised.
Waar Tajik wordt gesproken
Tajik is not a language in isolation; it is the Cyrillic-script variant within the Persian language continuum. A document from Dushanbe reads differently from a text from the Samarkand region, where Uzbek influence shows through, and older papers often carry Soviet-era Cyrillic and Russian loanwords. We match script, terminology and transliteration to where your document comes from, and confirm that choice up front in the quote.
- Tajikistan~8 million speakersstate language and mother tongue of the majority
- Uzbekistan~1 to 1.2 million speakerschiefly Samarkand and Bukhara
- Afghanistanmillions (Dari / Persian continuum)Tajik communities in the north, closely related to Dari
- Kyrgyzstantens of thousands of speakerssmaller Tajik minority
- Kazakhstantens of thousands of speakerssmaller Tajik minority
- Russiahundreds of thousands of speakerslabour migrants and diaspora
Commonly requested documents for Tajik translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Tajik translation of your birth certificate for family reunion, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Tajik translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Tajik most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Tajik translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Tajik translation of contracts, court documents and official statements, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Tajik translation of manuals, product specifications and technical documentation, with the correct character set and encoding for the Cyrillic script.
Financial translation
Tajik translation of financial documents and correspondence, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Tajik translation of content aimed at Tajik and Central Asian audiences, with care for tone and register.
GEO optimisation
Tajik content translation with localisation and keyword research for the Central Asian market.
AI post-editing (MTPE)
Tajik machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Tajik, including menus, UI strings, metadata and the correct Cyrillic character set.
Rush translation
Rush Tajik translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Does Ecrivus provide certified Tajik translations?
In which script is Tajik written?
Which professional bodies do you work with for Tajik translation?
Which Tajik documents are most commonly requested for translation?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Do I need an apostille or legalisation for a Tajik document?
Why choose a Tajik translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Tajik translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.