Skip to main content
Languages

Tswana translator

Professional Tswana translation of your certificates, immigration and asylum documents, school reports and NGO material. Certified where an authority requires it, standard for your everyday documents. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Tswana translator — certified and professional Tswana translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday documents.
  • We match the South African or Botswana spelling variant to the country where your document will be read.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Tswana as the language of Botswana and South Africa — translation services worldwide
Tswana translation

Your translation agency for Tswana translations, certified or standard

We translate Tswana documents for private individuals, local authorities, solicitors, healthcare providers and NGOs. Whether it is a birth certificate for an immigration file, a school report for family reunification or awareness material for a project in Botswana, we pair you with a translator who knows the language and the right spelling variant, and we deliver within the agreed deadline.

  • For immigration, family, NGO work, healthcare and trade with Southern Africa
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Tswana. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Tswana translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Tswana translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Tswana translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Tswana translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Tswana machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Tswana translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Tswana translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Tswana certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Tswana translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Tswana translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Tswana specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Tswana translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Tswana translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Tswana translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Tswana translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Tswana birth certificate translation for an immigration file Immigration and government
Case Study

Birth certificate for immigration

Certified Tswana translation of a birth certificate from Botswana for a family reunification application, set up with the certification the receiving authority requires.

TN → EN Language pair
Immigration Purpose
Tswana awareness material for an NGO in Botswana NGO and development
Case Study

NGO awareness material for Botswana

Standard Tswana translation of health and awareness material for a development organisation active in Botswana and North West Province, in the spelling the local audience recognises.

EN → TN Language pair
NGO / awareness Field
Tswana translation of a school report and marriage certificate Education and family
Case Study

School report and family certificate

Tswana translation of a school report and a marriage certificate for a family within the South African community, normalising informally spelt source passages to the standard written language.

TN → EN Language pair
Family and diaspora Field
Variants

Regional varieties of Tswana we translate

  • Sehurutshe

    often taken as the basis for the standard written language

  • Sekgatla / Sengwaketse

    tribe-linked varieties in Botswana

  • Setlhaping / Setlharo

    northern varieties in South Africa (North West)

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Tswana fits your audience best?

  • South African spelling (North West)

    • Documents for South African municipalities and authorities
    • Family and diaspora papers within the South African community
  • Botswana spelling

    • Awareness and project material for Botswana
    • Documents for Botswana education and government bodies
    • Commercial and legal papers for companies operating in Botswana

One Tswana translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Tswana

Many teams speak good Tswana and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Tswana texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Unmarked tones

    Voorbeeld:

    Tswana is a tonal language with a high-low tone contrast, but tones are generally not marked in the standard spelling, so meaning depends on context.

    Onze aanpak:

    The translator reads through the content and context to avoid the ambiguity that would otherwise cause misreadings in formal or certified texts.

  • Noun classes and agreement

    Voorbeeld:

    An extensive system of noun classes drives the grammar and inflection; assigning the wrong class produces unnatural or incorrect target text.

    Onze aanpak:

    We use a translator who has active, not just passive, command of Tswana class agreement.

  • Wrong spelling variant

    Voorbeeld:

    The South African (disjunctive) and Botswana spellings differ from one another, and the wrong choice reads as out of place to its intended audience.

    Onze aanpak:

    We confirm up front which variant suits the country where your document will be read, then hold to it across the document.

  • Informally or phonetically spelt source

    Voorbeeld:

    Tswana is often passed on orally, so source documents can be spelt informally, phonetically or in a dialect form.

    Onze aanpak:

    We normalise the source to the standard written language before translating, so the target text is fit for formal use.

Wereldwijde dekking

Waar Tswana wordt gesproken

Tswana is not a single written standard. The South African convention is strongly disjunctive, with many morphemes written as separate words, while Botswana has its own education and publishing tradition. A document for a municipality in North West Province calls for different spelling than awareness material for Botswana. We match the spelling and style choice to the country where your document will be read and confirm that choice up front in the quote.

Africa4
  • Botswana1.5-1.9M speakersnational lingua franca (Setswana)
  • South Africa4.1-4.6M native speakersone of eleven official languages, mainly North West
  • Namibiatens of thousands of speakersminority language in the eastern border region
  • Zimbabwea smaller community in the westrecognised as one of the minority languages
Sector fit

Sectors where we deploy Tswana most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

Certified translation

Certified Tswana translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.

Legal translation

Standard and certified Tswana translation of certificates, statements and court documents, handled by translators with a legal background.

Medical translation

Tswana translation of medical records, patient information and care correspondence, by a translator with medical sector experience.

Technical translation

Tswana translation of manuals, safety instructions and project documentation for operations across Southern Africa.

Marketing translation

Tswana translation of campaigns and awareness content. A translator who matches tone and register to the Botswana or South African audience.

AI post-editing (MTPE)

Tswana machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.

Website and app translation

Translation and localisation of your website or app into Tswana, including menus, UI strings and metadata for your target market.

Rush translation

Rush Tswana translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.

All language pairs

Browse the Tswana language pairs and every other combination we translate, with or without certification.

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Is Ecrivus a Tswana translation agency?
Yes. Ecrivus is a Tswana translation agency that translates into and out of Tswana (Setswana). We provide both certified translation — with a signed statement of accuracy — for authorities that require it, and standard professional translation for family documents, NGO material and business papers for Botswana and South Africa.
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Tswana translation?
The UK has no sworn-translator institute, so there is no "sworn translator" as a legal office here. For official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency, with our contact details. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). A certified Tswana translation is relatively uncommon, so we arrange it on request and confirm in the quote which level your receiving authority needs.
Which spelling variant of Tswana does Ecrivus use?
That depends on your audience. Tswana has two standard orthographies: a strongly disjunctive South African variant and a Botswana variant. We match the spelling to the country where your document will be read and confirm that choice up front in the quote, so a document for North West Province does not read as out of place to a reader in Botswana, or the other way round.
Which document types are most commonly translated into or from Tswana?
Common cases include birth, marriage and death certificates, school reports and asylum-related statements for immigration files handled by the Home Office and UKVI, and awareness and project material for NGOs active in Botswana and North West Province. Personal certificates may need certification, while NGO and business material is usually standard professional translation. We confirm the approach and any certification per document in the quote.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, language pair and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule up front rather than promising a fixed turnaround.
Why choose a Tswana translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Tswana translation agency takes the coordination off your hands. We select a translator who knows the right spelling variant and register for your target country, arrange certification, notarisation or legalisation where an authority requires it, and have the work checked by a second reviewer where the field, risk profile or volume requires it. You keep one point of contact for variant, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Tswana translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.