Skip to main content
Languages

Vietnamese translator

Professional Vietnamese translation of your contracts, supplier agreements, production specifications, certificates and marketing material. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Vietnamese translator — certified and professional Vietnamese translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
  • We deliver in the northern Hanoi standard with correct tone marks across text, PDF and print.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Vietnamese as a trade and manufacturing language — translation services worldwide
Vietnamese translation

Your translation agency for Vietnamese translations, certified or standard

We translate Vietnamese documents for manufacturers, importers, law firms, public bodies and individuals with family matters between the UK and Vietnam. Whether it is a supplier agreement, a production specification, a birth certificate or a marriage certificate, we pair you with a native specialist who handles the six tones correctly and deliver within the agreed deadline.

  • For manufacturing, supply chain, legal and family matters
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Vietnamese. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Vietnamese translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Vietnamese translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Vietnamese translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Vietnamese translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Vietnamese machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Vietnamese translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Vietnamese translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Vietnamese certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Vietnamese translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Vietnamese translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Vietnamese specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Vietnamese translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Vietnamese translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Vietnamese translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Vietnamese translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Vietnamese translation of a production supplier agreement Manufacturing and supply chain
Case Study

Production supplier agreement

Vietnamese translation of a supplier agreement and quality terms for a UK importer moving production to Vietnam under a China-plus-one sourcing strategy.

EN → VI Language pair
Manufacturing and supply chain Field
Certified Vietnamese translation of a birth certificate for UKVI Immigration and family matters
Case Study

Birth certificate for family reunification

Certified Vietnamese translation of a birth certificate for a UKVI family reunification application, with careful transliteration of names that carry tone marks.

VI → EN Language pair
UKVI immigration Purpose
Vietnamese translation of a technical production specification Technical and electronics
Case Study

Electronics production specification

Vietnamese translation of technical production specifications and work instructions for an electronics factory, handled by a translator with technical sector experience.

EN → VI Language pair
Technical Field
Variants

Regional varieties of Vietnamese we translate

  • Northern Vietnamese (Hanoi norm)

    the standard for formal, legal and official documents

  • Southern Vietnamese (Ho Chi Minh City / Saigon)

    different pronunciation, same written norm

  • Central Vietnamese (Hue)

    regional pronunciation, not distinct in the written text

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Vietnamese fits your audience best?

  • Northern Vietnamese (Hanoi norm)

    • Official, legal and government documents
    • Certificates, contracts and formal business correspondence
  • Southern Vietnamese (Ho Chi Minh City)

    • Marketing and consumer communication aimed at southern Vietnam
    • Content where local vocabulary and tone need to read as familiar
Target audienceWritten normRegister and vocabularyRecommended for
Official / Vietnam authoritiesNorthern Hanoi standardFormal legal registerCertificates + contracts + government documents
Southern Vietnam consumersSame written normSouthern everyday vocabularyMarketing + ecommerce + consumer content
Diaspora (US / France / Australia)Northern Hanoi standardNeutral formal registerFamily + immigration + personal documents
Manufacturing / supply chainNorthern Hanoi standardTechnical terminologySpecifications + supplier agreements + quality docs

One Vietnamese translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Vietnamese

Many teams speak good Vietnamese and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Vietnamese texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Missing or wrong tone marks

    Voorbeeld:

    "ma" with no tone, "má" (mother), "mà" (but), "mả" (grave), "mã" (horse), "mạ" (rice seedling) — the same base word means six different things.

    Onze aanpak:

    A native translator places every tone mark correctly, and our DTP specialists check the Unicode rendering in text, PDF and print.

  • Name order and transliteration

    Voorbeeld:

    In Vietnamese names the family name comes first (Nguyễn Văn An), and in certified certificates the tone marks must be carried over consistently from the source document.

    Onze aanpak:

    We follow the exact spelling of the source document and match the transliteration to what the receiving authority requires.

  • Mixing northern and southern vocabulary

    Voorbeeld:

    Northern and southern communities use different everyday words while sharing the written norm — a mix reads as untidy to the intended reader.

    Onze aanpak:

    Per project we confirm up front which norm and vocabulary suit your audience.

  • False legal equivalence

    Voorbeeld:

    Vietnamese legal terms and the Vietnamese company form (công ty) have no one-to-one equivalent in English law.

    Onze aanpak:

    We match legal terms and office titles to the legal system of your target country, working with your legal adviser where needed.

Wereldwijde dekking

Waar Vietnamese wordt gesproken

Vietnamese is uniform on the page but unforgiving in execution. The six tones are carried by diacritics, and a missing or misplaced tone mark changes the meaning of a word entirely. Word choice also differs between the northern and southern communities, even though the written norm is the same. We deliver in the northern Hanoi standard for official documents and match tone and vocabulary to your audience, with correct Unicode typography throughout.

Asia1
  • Vietnam75M native speakersofficial language; Hanoi norm as the written standard
North America2
  • United States~2M speakerslargest diaspora, mainly California and Texas
  • Canada~240,000 speakersdiaspora around Toronto and Vancouver
Europe3
  • France~350,000 speakershistoric community, colonial-era ties
  • Germany~180,000 speakersVietnamese community, concentrated in the east
  • United KingdomVietnamese communitycommunity around family and immigration matters
Oceania1
  • Australia~300,000 speakersgrowing diaspora around Sydney and Melbourne
Sector fit

Sectors where we deploy Vietnamese most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

Certified translation

Certified Vietnamese translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, the General Register Office and overseas bodies.

Legal translation

Standard and certified Vietnamese translation of contracts, supplier agreements and family-law documents, handled by translators with a legal background.

Technical translation

Vietnamese translation of production specifications, work instructions and quality documentation for factories in Vietnam. Translators with technical sector experience.

Financial translation

Vietnamese translation of invoices, payment terms and financial reporting around your sourcing and production relationships, by translators with experience of financial reporting standards.

Marketing translation

Vietnamese translation of campaigns, online shops and product copy for the Vietnamese consumer market. A native translator who matches tone and register to your audience.

GEO optimisation

Vietnamese content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Vietnamese market or the Vietnamese diaspora.

AI post-editing (MTPE)

Vietnamese machine translation with post-editing by a human specialist. Tone marks and terminology are checked in revision on large volumes such as product catalogues.

Website and app translation

Translation and localisation of your website or app into Vietnamese, with correct Unicode tone marks in menus, UI strings and metadata.

Rush translation

Rush Vietnamese translation when your production or immigration deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Language pairs

Looking for a different language pair?

We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.

Which variant of Vietnamese does Ecrivus deliver by default?
We deliver the northern Hanoi standard for official and legal documents. The southern variant (Ho Chi Minh City) has different pronunciation and vocabulary but the same written norm. For marketing or consumer communication aimed at southern Vietnam we adjust the vocabulary; we confirm the choice in the quote based on your audience.
How does Ecrivus handle the Vietnamese tone marks?
Vietnamese uses six tones shown with diacritics (à, á, ả, ã, ạ and the base form a). A wrong tone mark changes the meaning of the word. Our native translators place the tones correctly and our DTP specialists check the Unicode typography, so every tone mark is right across text, PDF and print.
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Vietnamese translation?
The UK has no sworn-translator institute, so there is no "sworn translator" as a legal office here. For official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency, with our contact details. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). We confirm in the quote which level your receiving authority requires.
Which document types are most commonly translated into or from Vietnamese?
Common document types include supplier agreements, production specifications and purchase contracts for manufacturing ties with Vietnam, and personal certificates (birth and marriage certificates, diplomas, police certificates) for family and immigration matters. UK-specific cases we handle often are Home Office and UKVI immigration documents, diplomas assessed by UK ENIC and HMCTS court documents. A Vietnamese translation agency confirms the approach and any certification per document in the quote.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, language pair and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule up front rather than promising a fixed turnaround.
What if I need a legal document translated into Vietnamese?
For legal Vietnamese translation — contracts, supplier agreements, judgments, notarial deeds — we pair you with a translator who has a legal background and match terminology to the legal system as the case requires. Our legal-translation page goes deeper into certification, the closing statement of accuracy and the difference between Vietnamese and English legal terms. See [legal translation](/en/services/legal-translation/).
Why choose a Vietnamese translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Vietnamese translation agency takes the coordination off your hands. We select the native specialist who fits your document and sector, check the tone marks in DTP, arrange certification, notarisation or legalisation where an authority requires it, and have the work reviewed by a second specialist where the field, risk profile or volume requires it. You keep one point of contact for norm, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Vietnamese translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.