Corsican translator
Professional Corsican translation for personal documents, inheritance and property files, heritage and literary texts. Where a document needs official acceptance, certification usually runs through the French source text, since official papers are typically drawn up in French. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation usually runs through the French source document, since official Corsican papers are typically drawn up in French.
- We hold a single target variant throughout a text: Northern Corsican (Cismontano) or Southern Corsican (Oltramontano).
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your Corsican translation agency for personal, legal and heritage texts
We translate Corsican texts for families with ties between Corsica and the UK, for solicitors and notaries handling inheritance or property files, and for heritage, cultural and research institutions. Because official Corsican documents are typically drawn up in French, we assess per assignment whether certification through the French source document is the right route. We pair you with a translator who commands the regional variants and deliver within the agreed deadline.
- For personal, legal and notarial, heritage and academic texts
- Certification usually runs through the French source document, as official papers are in French
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Corsican. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Corsican translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Corsican translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Corsican translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Corsican translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Corsican machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Corsican translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Corsican certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Corsican translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Corsican translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Corsican translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Corsican translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth certificates
Home Office and UKVI immigration, family reunification, registration with an authority abroad
View document type -
Marriage certificates
international recognition, name changes, consular procedures
View document type -
Notarial deeds and powers of attorney
inheritance and property conveyancing on Corsica, powers of attorney, probate
View document type -
Contracts and agreements
commercial and family agreements with Corsican or French source text
-
Diplomas and academic transcripts
recognition abroad, UK ENIC assessment, employers in another country
View document type -
Civil-registry extracts
General Register Office records, consular and international procedures
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Corsican translation.
View all document types
Translations from practice
Legal & notarial Inheritance file for a Corsican family
Translation of family and inheritance correspondence containing Corsican passages for an estate with property on Corsica, coordinated with the notary involved. The official deeds were handled through the certified French source document.
Culture & heritage Heritage text and paghjella
Standard translation of Corsican literature and song lyrics (paghjella) for a cultural heritage project, preserving the diacritics and the chosen regional variant.
Academic & research Academic publication on minority languages
Translation of a linguistics paper on Romance dialectology, with accurate rendering of the Cismontano and Oltramontano examples and the transitional varieties on northern Sardinia.
Regional varieties of Corsican we translate
Cismontano (Northern Corsican, supranacciu)
spoken in the north and north-east, close to Tuscan
Oltramontano (Southern Corsican, suttanacciu)
spoken in the south, with retroflex consonants and features shared with Gallurese on Sardinia
Transitional varieties such as Ajaccino around Ajaccio and the Sardinia‑oriented Gallurese and Sassarese on northern Sardinia
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Corsican fits your audience best?
-
Cismontano (Northern Corsican)
- Texts for readers in the north and north-east of Corsica (Bastia, Corte and surrounds)
- Heritage and literary texts with Tuscan-oriented spelling
-
Oltramontano (Southern Corsican)
- Texts for readers in the south of Corsica (Sartène, Porto-Vecchio and surrounds)
- Material that aligns with the Gallurese–Sardinian transitional varieties
| Target reader | Spelling | Pronunciation cue | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Northern Corsica (Bastia, Corte) | Cismontano, Tuscan-oriented | close to Tuscan Italian | heritage + literary + family texts in the north |
| Southern Corsica (Sartène, Porto-Vecchio) | Oltramontano | retroflex consonants | texts for southern readers |
| Ajaccio region | Ajaccino transitional | north–south blend | the Ajaccio area |
| Northern Sardinia | Gallurese / Sassarese | Sardinia-oriented | Corsican–Sardinian transitional content |
One Corsican translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Corsican
Many teams speak good Corsican and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Corsican texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Confusion with Italian / Tuscan
Voorbeeld:Corsican closely resembles Tuscan Italian, but its vocabulary, stress and grammar diverge — treating a Corsican text as if it were Italian introduces errors.
Onze aanpak:We treat Corsican as a language in its own right and never assign an Italian translator as though the text were Italian.
Dialect mixing from the polynomic nature
Voorbeeld:Northern (Cismontano) and Southern Corsican (Oltramontano) differ in spelling and pronunciation; blending them in one document reads as untidy.
Onze aanpak:We choose a single target variant per assignment and hold it consistently throughout the whole document.
Diacritics and spelling
Voorbeeld:The graphemes 'chj' and 'ghj' (palatal sounds), accents and the letters à/è/ì/ò/ù carry meaning and distinguish words.
Onze aanpak:We preserve every diacritic and special grapheme and never simplify the spelling.
False friends and register
Voorbeeld:Words that resemble Italian or French sometimes carry a different meaning, and formal legal language calls for different choices than the informal spoken register.
Onze aanpak:We keep a terminology list per assignment and match the register to the purpose of your text.
Waar Corsican wordt gesproken
Corsican is not a uniform language with one imposed standard. As a polynomic language, the north (Cismontano) and the south (Oltramontano) carry their own spelling and pronunciation, and both count as equally legitimate. A text for a reader in Bastia calls for different choices than one for a reader in Sartène, and the transitional varieties on northern Sardinia diverge again. We match the target variant to your reader and hold it consistently throughout the document, then confirm that choice in the quote.
- France (Corsica)~130,000–150,000 speakersregional language, the heartland of Corsican
- Italy (northern Sardinia)~200,000–300,000 speakersGallurese and Sassarese as related transitional varieties
- Mainland Franceseveral tens of thousands of speakersdiaspora around Marseille and Paris
- United Statessmall communitysmaller diaspora communities
- Puerto Ricosmall communityhistorical Corsican migration
Commonly requested documents for Corsican translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Translation of a birth certificate with Corsican passages or names; certification typically runs through the French original.
Meer weten
Marriage certificate
Translation of a marriage certificate for international recognition or family reunification, certified through a French source document where required.
Meer weten
Notarial deed
Translation of notarial deeds around inheritance and property on Corsica, coordinated with the notary involved.
Meer wetenSectors where we deploy Corsican most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For Corsican files, certification typically runs through the accompanying French document.
Legal translation
Translation of inheritance, property and family files with Corsican or French source text, by translators with a legal background.
Technical translation
Translation of specifications and documentation that contain Corsican or French source text, by translators with sector experience by field.
Marketing translation
Translation of regional promotional and tourism content for Corsica, with a translator who matches tone and register to your audience.
Financial translation
Translation of financial and commercial documents around Corsican or French files, by translators with experience of financial reporting standards.
AI post-editing (MTPE)
Machine translation with post-editing by a human specialist. For smaller languages such as Corsican, human revision stays in the lead for reliable results.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app, including menus, UI strings, metadata and hreflang, also for regional content around Corsica.
Rush translation
Rush Corsican translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
What is a Corsican translation agency, and what does Ecrivus do for Corsican?
Can I have a Corsican document certified for official use?
Does Ecrivus treat Corsican the same as Italian?
Which Corsican variant does Ecrivus work in?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Why choose a Corsican translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Corsican translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.