Norwegian translator
Professional Norwegian translation of your contracts, certificates, diplomas, annual accounts and offshore and HSE documentation. Bokmål by default, Nynorsk on request. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We deliver Bokmål (`nb`) by default and Nynorsk (`nn`) on request when the destination authority asks for it.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
- ISO 639-1
- no
- ISO 639-2
- nor
- ISO 639-3
- nor
- Schrift
- Latin script (Latn, with æ ø å)
- Sprekers
- ~5.5 million speakers
- Moedertaal
- ~5.4 million native speakers in Norway
- Officieel
- official language of Norway (and the Nordic Council)
- Varianten
- Bokmål (nb) / Nynorsk (nn)
- Standaardisatie
- Språkrådet (Language Council of Norway, Oslo)
Your translation agency for Norwegian translations, certified or standard
We translate Norwegian documents for energy companies, shipping operators, law firms, accountancy practices and private clients with an international case. Whether it is an offshore contract, a set of annual accounts, a shipping dossier or a birth certificate, we pair you with a specialist who knows your sector and deliver within the agreed deadline.
- For business, legal, technical, financial and marketing content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Bokmål by default, Nynorsk on request — confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Norwegian. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Norwegian translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Norwegian translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Norwegian translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Norwegian translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Norwegian machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Norwegian translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Norwegian certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Norwegian translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Norwegian translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Norwegian translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Norwegian translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
UK university admission, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Birth and marriage certificates
Home Office and UKVI immigration, family reunification, name changes
View document type -
Companies House and corporate extracts
company registration, apostille requests, international tenders
-
Notarial deeds and powers of attorney
property conveyancing, powers of attorney, probate and inheritance
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, divorce decrees, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work in Norway, visa applications, secondment
-
Marriage and civil partnership records
international family reunification, immigration
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Norwegian translation.
View all document types
Translations from practice
Energy and offshore Offshore HSE documentation
Norwegian translation of HSE and safety documentation for an offshore project in the Norwegian oil and gas sector, with technical terminology matched to Norwegian regulation.
Financial Listed-company annual accounts
Norwegian translation of a set of annual accounts for a company listed on the Oslo Børs, with financial terminology and consistent presentation of figures.
Government and migration Certified certificate for immigration
Certified Norwegian translation of a birth certificate for a Home Office immigration application, delivered in Bokmål by a native specialist translator with the source document attached.
Regional varieties of Norwegian we translate
Bokmål (no‑NB)
the Ecrivus default for written translation; used by the media, government and business
Nynorsk (no‑NN)
equally official; required for some government documents in Western-Norway counties
Spoken dialects vary widely by region (Bergen, Trøndelag, Northern Norway), but in writing we translate into one of the two standard forms
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Norwegian fits your audience best?
-
Bokmål (no-NB)
- Media, government, business and most commercial documents
- Contracts, annual accounts, offshore and HSE documentation
- The default form when the destination authority does not require Nynorsk
-
Nynorsk (no-NN)
- Government documents for Western-Norway counties that work in Nynorsk
- Documents aimed at municipalities that use Nynorsk as their administrative language
- On request, confirmed in the quote
| Written form | Sample | Used by | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Bokmål (nb) | jeg, ikke, hva | media, government, business (~85%) | contracts + annual accounts + offshore + HSE |
| Nynorsk (nn) | eg, ikkje, kva | Western-Norway municipalities (~15%) | government documents for Nynorsk counties |
| Bokmål for the EEA | neutral business register | Norwegian listed companies, the EEA | investor and regulatory documents |
| Either, on request | confirmed per project | the destination authority decides | official certificates and deeds |
One Norwegian translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Norwegian
Many teams speak good Norwegian and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Norwegian texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Bokmål and Nynorsk mixed up
Voorbeeld:Supplying a document in Bokmål for a Western-Norway municipality that expects Nynorsk, or the reverse — the reader sees the wrong written form straight away.
Onze aanpak:We confirm per project which written form the destination authority expects and deliver Bokmål by default, Nynorsk on request.
Norwegian, Swedish and Danish blurred together
Voorbeeld:Because the three Scandinavian languages look alike in writing, Danish or Swedish spelling can slip into a Norwegian text. To a Norwegian reader that reads as an error.
Onze aanpak:We work with native Norwegian translators who never substitute the three languages automatically and check known interference at review.
The special characters æ, ø, å dropped
Voorbeeld:On conversion or copying, the Norwegian characters æ, ø and å sometimes fall back to ae, oe or aa, changing the meaning of words or breaking names on certificates.
Onze aanpak:We secure the correct character set and check names and place names against the source document.
False legal equivalence
Voorbeeld:A Norwegian 'aksjeselskap (AS)' is not automatically a British 'limited company', and Norwegian legal concepts do not always have a direct English counterpart.
Onze aanpak:We match legal concepts and office titles to the destination legal system, working with your legal adviser where needed.
Waar Norwegian wordt gesproken
Norwegian is not a single written standard. Bokmål and Nynorsk are both official, and which form a document needs depends on the authority and the county where it will be read. Annual accounts for a company listed on the Oslo Børs call for different terminology than a certificate for a Western-Norway municipality that works in Nynorsk. We match the written form, terminology and register to the destination authority and confirm that choice up front in the quote.
- Norway5.4M native speakersofficial language, two written forms (Bokmål / Nynorsk)
- Swedensmall Norwegian-speaking communityborder regions and labour migration, mutually intelligible
- Denmarksmall Norwegian-speaking communityclose to Bokmål in writing, mutually intelligible
- Spain~10K residentsNorwegian residents along the Costas
- United States~700K (historical)historical Norwegian-American diaspora, largely assimilated
Commonly requested documents for Norwegian translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Norwegian translation of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with a Norwegian authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Norwegian translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Norwegian most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- Legal
- Financial
- Technical
- Marketing
- Public sector
- E-commerce
- HR & employment law
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Norwegian translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Norwegian translation of contracts, divorce decrees, court documents and due diligence, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Norwegian translation of offshore and HSE documentation, manuals and engineering documents for the oil, gas and shipping sectors.
Financial translation
Norwegian translation of annual accounts, prospectuses and financial reporting, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Norwegian translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to the Norwegian market.
GEO optimisation
Norwegian content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Norwegian market, including the Bokmål or Nynorsk choice.
AI post-editing (MTPE)
Norwegian machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Norwegian, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Norwegian translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Bokmål or Nynorsk — which written form does Ecrivus deliver?
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Norwegian translation?
What is the difference between Norwegian, Swedish and Danish?
Does a Norwegian document need an apostille for use in the UK?
Which document types are most commonly translated into or from Norwegian?
How does Ecrivus verify the quality of a Norwegian translation?
What if I need a legal document translated into Norwegian?
Why choose a Norwegian translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Norwegian translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.