Skip to main content
Languages

Greenlandic translator

Professional Greenlandic translation of your certificates, contracts, research reports and government documents. Certified where an authority requires it, standard for your business and academic texts. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Greenlandic translator — certified and professional Greenlandic translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it, escalated to notarisation or FCDO apostille; for this rare pairing the route sometimes runs through Danish as a bridge language.
  • We confirm the right variety up front: standard Kalaallisut, East Greenlandic (Tunumiit) or North Greenlandic (Inuktun).
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable lead time in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Greenlandic as a rare language pairing — translation services worldwide
Greenlandic translation

Your translation agency for Greenlandic translations, certified or standard

We translate Greenlandic documents for government bodies, research institutions, law firms, companies in the raw-materials sector and individuals with documents from the Kingdom of Denmark. Whether it is a civil-status certificate, an exploration contract, an environmental report or a museum text, we pair you with a native specialist and settle up front which variety and route your document calls for.

  • For government, legal, polar research, mining and tourism content
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Greenlandic. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Greenlandic translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Greenlandic translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Greenlandic translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Greenlandic translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Greenlandic machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Greenlandic translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Greenlandic translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Greenlandic certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Greenlandic translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Greenlandic translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Greenlandic specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Greenlandic translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Greenlandic translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Greenlandic translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Greenlandic translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Greenlandic translation of a civil-status certificate Legal and government
Case Study

Civil-status certificate, Kingdom of Denmark

Certified Greenlandic translation of a civil-status certificate in the context of the Danish-Greenlandic constitutional relationship, with Danish used as a bridge language and certification where the authority required it.

→ KL Language pair
Government Field
Greenlandic translation of an exploration contract Raw materials and energy
Case Study

Raw-materials exploration contract

Greenlandic translation of an exploration contract and environmental report for a rare-earth-metals licence, with modern technical terms aligned to Oqaasileriffik guidance.

→ KL Language pair
Mining Field
Greenlandic translation of an Arctic research report Science
Case Study

Arctic research report

Greenlandic translation of climate and geology documentation for a collaboration between a research institution and a Greenlandic partner, with native review carried out via Danish.

→ KL Language pair
Polar research Field
Variants

Regional varieties of Greenlandic we translate

  • Kalaallisut (West Greenlandic)

    the standard and administrative language, codified by Oqaasileriffik

  • Tunumiit oraasiat (East Greenlandic / Tunu)

    diverges sharply from standard Kalaallisut

  • Inuktun (North Greenlandic / Thule / Avanersuarmiutut)

    the smallest variety, around 800 speakers

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

One Greenlandic translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Greenlandic

Many teams speak good Greenlandic and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Greenlandic texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Polysynthetic structure

    Voorbeeld:

    Greenlandic builds whole sentences into a single long word using a great many suffixes. A word-for-word approach or machine translation breaks down on it.

    Onze aanpak:

    A native specialist translator restructures sentence by sentence rather than word by word, so the meaning holds and the text stays readable.

  • Dialect differences

    Voorbeeld:

    East Greenlandic (Tunumiit) and North Greenlandic (Inuktun) diverge sharply from standard Kalaallisut; the wrong variety reads as foreign to the intended reader.

    Onze aanpak:

    We settle which variety applies up front and confirm that choice in the quote.

  • A rare pairing and native review

    Voorbeeld:

    The number of professional Greenlandic translators is small, which makes scheduling and review critical. Review often runs via Danish as a bridge language.

    Onze aanpak:

    We plan the pairing in advance and arrange native review, using Danish as an intermediate step where needed; the workable lead time is set out in the quote.

  • Terminology gaps

    Voorbeeld:

    For modern legal, technical and medical terms there is sometimes no fixed Greenlandic equivalent.

    Onze aanpak:

    We align specialist terms with Oqaasileriffik guidance or with the Danish source terms, in consultation with you where needed.

Wereldwijde dekking

Waar Greenlandic wordt gesproken

Greenlandic is not a single spoken standard. West Greenlandic (Kalaallisut) is the administrative and standard language, but East Greenlandic (Tunumiit) and North Greenlandic (Inuktun) diverge sharply from it. A document for the authorities in Nuuk calls for standard Kalaallisut; a text for a community in Tasiilaq or Qaanaaq calls for the right regional variety. We settle that choice up front and confirm it in the quote.

North America / Arctic1
  • Greenlandaround 50,000–57,000 speakerssole official language since 2009; standard Kalaallisut
Greenland3
  • West Greenland (Kitaa)the largest speaker groupKalaallisut standard dialect, administrative language
  • East Greenland (Tunu)a few thousand speakersTunumiit oraasiat, diverges sharply from the standard
  • North Greenland (Avanersuaq)around 800 speakersInuktun / Thule dialect
Europe1
  • Denmarkaround 7,000–15,000 speakersGreenlandic diaspora, mainly Copenhagen and Aarhus
Sector fit

Sectors where we deploy Greenlandic most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

Certified translation

Certified Greenlandic translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies; for this pairing sometimes via Danish.

Legal translation

Standard and certified Greenlandic translation of contracts, civil-status certificates and court documents, handled by translators with a legal background.

Technical translation

Greenlandic translation of environmental reports, exploration contracts, permits and engineering documentation for the raw-materials and energy sector.

Marketing translation

Greenlandic translation of travel and heritage texts, museum and expedition material. A native translator who matches tone and register to your audience.

Website and app translation

Translation and localisation of your website or app into Greenlandic, including menus, UI strings and metadata, with attention to the polysynthetic word structure.

GEO optimisation

Greenlandic content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Greenlandic and Scandinavian market.

AI post-editing (MTPE)

For Greenlandic, the polysynthetic structure makes machine translation unreliable; we use MTPE only where the pairing responsibly allows it, always with human revision.

Rush translation

Rush Greenlandic translation when your deadline is tight. For this rare pairing we confirm the workable lead time up front in the quote.

Danish translation

Danish translation for documents from the Kingdom of Denmark; often the bridge language for Greenlandic work and official procedures.

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

What is Greenlandic, and which variety does Ecrivus deliver?
Greenlandic (Kalaallisut) has been the sole official language of Greenland since 2009 and belongs to the Inuit-Yupik-Unangan language family. We deliver standard Kalaallisut (West Greenlandic), the administrative and standard variety, by default. For East Greenlandic (Tunumiit) or North Greenlandic (Inuktun) we settle the variety up front and confirm it in the quote, since these diverge sharply from the standard.
How do you certify a Greenlandic translation for use in the UK?
The UK has no sworn-translator institute, so there is no "sworn translator" as a legal office here. As a Greenlandic translation agency we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy with our contact details. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). Because Greenlandic is a rare pairing, an official document sometimes needs a multi-step route via Danish; we assess that per project and confirm in the quote.
Why is machine translation unreliable for Greenlandic?
Greenlandic is polysynthetic: whole sentences are built into a single long word using a great many suffixes. A word-for-word approach or machine translation breaks down on it. That is why a native specialist translator converts the text sentence by sentence and provides human revision, using Danish as a bridge language where needed.
Which documents are most often requested for Greenlandic translation?
The most common are civil-status certificates and government documents within the Danish-Greenlandic relationship, exploration contracts and environmental reports for the raw-materials sector, climate and geology documentation from polar research, and travel and heritage texts for tourism and culture. We confirm the approach and any certification per document type in the quote.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. Because Greenlandic is a rare pairing, the lead time for the translation itself depends on document type, volume, the right variety, any route via Danish and any required certification; we confirm it in the quote rather than promising a fixed turnaround.
Why choose a Greenlandic translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Greenlandic translation agency takes the coordination off your hands, which matters all the more for a rare pairing. We settle the right variety, pair you with a native specialist translator, arrange the route via Danish and any certification, notarisation or FCDO legalisation, and have the work checked at review. You keep one point of contact for variety, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together, which is harder to source alone for a language with so few specialists.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Greenlandic translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.