Skip to main content
Languages

Taiwanese translator

Taiwanese (Hokkien) interpreting for immigration, healthcare, elderly care and business meetings, plus certified Traditional Chinese document translation where a UK authority requires it. On working days you receive a reply within 1 hour; we confirm the workable deadline in the quote.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Taiwanese translator — Hokkien interpreting and Traditional Chinese translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Taiwanese is predominantly spoken; written documents from Taiwan are usually in Traditional Chinese (Hant), so interpreting and document translation often follow different routes.
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where a UK authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Taiwanese interpreting and translation — Hokkien and Traditional Chinese
Taiwanese translation

Your translation agency for Taiwanese interpreting and document translation

We support government bodies, healthcare providers, law firms and businesses that work with Taiwanese speakers. For spoken Taiwanese (Hokkien) we assign an interpreter; for the accompanying official documents, which are almost always drawn up in Traditional Chinese, we pair you with a specialist translator. Certification is arranged where an authority requires it.

  • Spoken Taiwanese (Hokkien) for immigration, healthcare and business meetings
  • Certified Traditional Chinese document translation where a UK authority requires it
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Taiwanese. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Taiwanese translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Taiwanese translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Taiwanese translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Taiwanese translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Taiwanese machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Taiwanese translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Taiwanese translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Taiwanese certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Taiwanese translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Taiwanese translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Taiwanese specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Taiwanese translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Taiwanese translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Taiwanese translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Taiwanese translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Taiwanese interpreter at a Home Office family reunification interview Government and migration
Case Study

Family reunification interview

Taiwanese (Hokkien) interpreting at a Home Office interview for a family whose older member does not speak Mandarin, with certified Traditional Chinese translation of the accompanying marriage and birth certificates.

Interpreter + certificates Service
Immigration Field
Taiwanese interpreter in elderly care Healthcare and welfare
Case Study

Elderly care consultation

Taiwanese interpreting for an older resident in a care setting whose strongest language is Hokkien rather than Mandarin, so that the medical history and care plan come across accurately.

Spoken interpreter Service
Healthcare Field
Taiwanese interpreter at a supplier meeting in the semiconductor sector Trade and technical
Case Study

Semiconductor supplier meeting

Taiwanese interpreting at a supplier meeting with a Taiwanese electronics and semiconductor partner, while the related contracts and specifications were translated from Traditional Chinese.

Interpreter + contract Service
Trade and technical Field
Variants

Regional varieties of Taiwanese we translate

  • Quanzhou‑leaning (偏泉) accents

    coastal and northern Taiwan, such as Lukang

  • Zhangzhou‑leaning (偏漳) accents

    inland and southern Taiwan, such as Yilan

  • Tâi‑pó / Kaohsiung‑Tainan 'general' Taiwanese

    the prestige mixed accent most often heard in the media

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Taiwanese fits your audience best?

  • Spoken Taiwanese (Hokkien)

    • Interpreting at Home Office, council and care interviews with Taiwanese speakers
    • Supplier and contract meetings with Taiwanese trade partners
  • Traditional Chinese (Hant) for documents

    • Certified translation of certificates, diplomas and extracts from Taiwan
    • Translation of contracts, annual reports and technical specifications
    • Written work where the Taiwanese speaker does not supply a Hokkien text themselves
FormScript / notationServiceRecommended for
Spoken TaiwaneseHokkien (Hanzi + Tâi-lô)Interpreting on site or remotelyImmigration, healthcare, elderly care, business meetings
Written document from TaiwanTraditional Chinese (Hant)Document translation, certified where requiredCertificates, diplomas, contracts, annual reports
Tâi-lô romanisationLatin script with tone marksOfficial orthography standardLinguistic and educational contexts
Pe̍h-ōe-jī (POJ) romanisationLatin script, church romanisationLiterary and religious useOlder texts and church sources

One Taiwanese translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Taiwanese

Many teams speak good Taiwanese and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Taiwanese texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Mistaking Taiwanese for Mandarin

    Voorbeeld:

    Assigning a Mandarin interpreter to a Taiwanese-speaking, often elderly person. Taiwanese and Mandarin are mutually unintelligible; this is a common and costly mistake.

    Onze aanpak:

    We establish up front which language the speaker actually commands and assign a Taiwanese (Hokkien) interpreter where that is what is needed.

  • Spoken language versus written script

    Voorbeeld:

    Handing over 'a Taiwanese document' that is in fact written in Traditional Chinese, because Taiwanese is mainly a spoken language.

    Onze aanpak:

    In the quote we separate the interpreting (spoken Hokkien) from the document translation (Traditional Chinese), so you choose the right route.

  • Romanisation systems mixed together

    Voorbeeld:

    Tâi-lô and Pe̍h-ōe-jī (POJ) use different spellings and diacritics; mixing the two, or dropping the tone marks (ā/â/á/à), changes the meaning.

    Onze aanpak:

    We choose a single romanisation system per project and hold to it, keeping the tone marks intact.

  • Tone sandhi and tonal complexity

    Voorbeeld:

    Taiwanese has a rich tone system with systematic tone sandhi: tones shift in connected speech, which has no counterpart in English.

    Onze aanpak:

    We work with interpreters and translators who command Taiwanese tone sandhi, so transcription and rendering hold true.

Wereldwijde dekking

Waar Taiwanese wordt gesproken

Taiwanese is not a written language in the usual sense: anyone who hands over 'a Taiwanese document' almost always has a text in Traditional Chinese, while the Taiwanese language itself lives chiefly in speech. So when you make an enquiry we first establish whether you need Hokkien interpreting, written translation from Traditional Chinese, or a combination of the two — and we record that choice up front in the quote.

Asia4
  • Taiwan15-16M speakersmajority home language alongside Mandarin
  • China (Fujian)tens of millions of related speakersSouthern Min / Hokkien continuum
  • Malaysiaseveral million (regional)closely related Hokkien in the diaspora
  • Singaporeregional Hokkien speakersHokkien community, closely related
North America1
  • United Statesdiaspora householdsoverseas Taiwanese diaspora
Europe1
  • United Kingdomlocal communitydiaspora households, often the elderly first generation
Sector fit

Sectors where we deploy Taiwanese most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

Certified translation

Certified Traditional Chinese translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.

Chinese translation

Translation into and out of Traditional Chinese (Hant), the script in which official documents from Taiwan are almost always written.

Interpreting services

Taiwanese (Hokkien) interpreting for interviews with the Home Office, local councils, care settings or business meetings, on site or remotely.

Video remote interpreting (VRI)

Taiwanese remote interpreting by video for healthcare, immigration and legal conversations when the interpreter need not attend in person.

Legal translation

Certified and standard translation of Traditional Chinese contracts, deeds and court documents, handled by translators with a legal background.

Technical translation

Translation of Traditional Chinese manuals, product specifications and engineering documentation for the electronics and semiconductor sector.

Financial translation

Translation of annual reports and financial reporting from Traditional Chinese, by translators with experience of financial reporting standards.

Rush translation

Rush translation of Traditional Chinese documents when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.

All languages

See our full range of 225+ languages, from widely requested world languages to regional varieties such as Taiwanese Hokkien.

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Language pairs

Looking for a different language pair?

We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.

What does a Taiwanese translation agency do, when Taiwanese is mainly a spoken language?
Ecrivus is a Taiwanese translation agency: because Taiwanese (Hokkien) is predominantly a spoken language, we deploy it most often as interpreting. The accompanying official documents from Taiwan are almost always written in Traditional Chinese; we translate those with certified status where an authority requires a signed statement of accuracy, and as standard professional translation for business documents.
Is Taiwanese the same as Mandarin or Chinese?
No. Taiwanese (Hokkien, Southern Min) and Mandarin are mutually unintelligible. Assigning a Mandarin interpreter to a Taiwanese-speaking, often elderly person is a common mistake. We establish up front which language the speaker actually commands before assigning an interpreter.
Can Ecrivus provide a certified translation of my document from Taiwan?
Yes. Official documents from Taiwan are usually drawn up in Traditional Chinese (Hant). The UK has no sworn-translator institute, so for official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). We confirm the level your receiving authority requires in the quote.
Which romanisation does Ecrivus use for Taiwanese?
We choose a single system per project: the official Tâi-lô (Taiwanese Romanization System from the Ministry of Education) or the older Pe̍h-ōe-jī (POJ). We do not mix the two, and we keep the tone marks intact, because they carry the meaning.
How quickly will I receive a quote for Taiwanese interpreting or translation?
On working days you receive a reply within 1 hour. The lead time for the work itself depends on the type of service (interpreting or document translation), the volume and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule rather than promising a fixed turnaround.
Which professional bodies do you reference for Taiwanese and Chinese work?
We work with native specialist interpreters and translators and reference the recognised UK professional bodies — the ITI (Institute of Translation and Interpreting), the CIOL (Chartered Institute of Linguists) and, for interpreting, the NRPSI (National Register of Public Service Interpreters). These are bodies of reference for the profession; we name them so you can see the standard the work is held to.
Why choose a Taiwanese translation agency instead of finding an interpreter or translator yourself?
A Taiwanese translation agency takes the coordination off your hands. We determine whether you need a Hokkien interpreter or a Traditional Chinese document translation, arrange certification, notarisation or legalisation where an authority requires it, and keep terminology consistent. You keep one point of contact for scheduling, certification and delivery, all under a single quote. A skilled freelance interpreter or translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Taiwanese translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.